00:00:04.960 --> 00:00:06.440 - Teraz żeś narobił! - Zamknij się! 00:00:26.210 --> 00:00:27.180 Lupin. 00:00:43.910 --> 00:00:45.470 Co chce zrobić? 00:00:45.470 --> 00:00:46.900 Myślisz, że to jakaś pułapka? 00:00:58.680 --> 00:01:01.770 Jestem sam. Otwórz. 00:01:03.410 --> 00:01:04.460 OK... 00:01:09.130 --> 00:01:09.900 Hej! 00:01:11.720 --> 00:01:12.970 Hę? 00:01:18.010 --> 00:01:19.310 To gorzała. 00:01:34.000 --> 00:01:36.650 Lupin! Dlaczego nie napijesz się ze mną? 00:01:37.190 --> 00:01:41.620 Cóż, to wysokiej klasy alkohol, jak dla kogoś takiego jak ty, Tatku. 00:01:43.030 --> 00:01:45.000 Otrzymałem to dziś rano. 00:01:46.760 --> 00:01:48.300 "Do inspektora Zenigaty..." 00:01:48.770 --> 00:01:56.920 "Od 23 lipca zostałeś oficjalnie przeniesiony ze sprawy Lupin Trzeciego..." 00:01:57.010 --> 00:01:58.100 Przeniesiony?! 00:01:58.100 --> 00:02:04.450 Co oznacza, że ​​od dzisiejszego południa zostałem wyrzucony z twojej sprawy! 00:02:06.300 --> 00:02:07.840 Nie mogę ich winić... 00:02:09.440 --> 00:02:14.440 Ścigałem cię przez wszystkie te lata i nie byłem w stanie cię aresztować... 00:02:16.530 --> 00:02:18.290 Już samo to jest wystarczająco upokarzające, 00:02:18.290 --> 00:02:22.310 ale jeśli dasz się aresztować mojemu następcy, będzie to jeszcze gorsze! 00:02:28.830 --> 00:02:32.260 Wypiję z tobą, Tatku! Wznieśmy toast! 00:02:32.260 --> 00:02:35.890 Idioto! Za co tu wznosić toast?! Piję tu z rozpaczy! 00:02:35.890 --> 00:02:37.220 Chyba tak. 00:02:41.240 --> 00:02:44.760 A swoją drogą, kogo oni postawili na twoje miejsce, żeby nas ścigał? 00:02:54.260 --> 00:02:54.900 Keith! 00:02:55.810 --> 00:02:57.260 Keith?! Keith Haydon?! 00:02:57.520 --> 00:02:58.900 Kto to? 00:03:32.770 --> 00:03:35.370 To było idealne, Keith. 00:03:37.880 --> 00:03:43.030 Kiedy zostałeś zwolniony z ICPO, było mi smutno patrzeć, jak odchodzisz. 00:03:44.530 --> 00:03:47.100 Jesteś naprawdę wspaniałym najemnikiem. 00:03:47.100 --> 00:03:50.500 Z tobą przy tej sprawie, na pewno uda ci się aresztować Lupina. 00:03:50.820 --> 00:03:56.460 Zostałem wyszkolony, aby zabijać. Nie przepadam za utrzymywaniem ludzi przy życiu, żeby ich aresztować. 00:03:57.960 --> 00:04:00.870 "Aresztowanie" to tylko słowo formalne. 00:04:01.480 --> 00:04:03.430 Żywy czy martwy, nie ma to znaczenia. 00:04:05.190 --> 00:04:09.880 Dlatego pozbyłem się Zenigaty i wybrałem ciebie. 00:04:09.880 --> 00:04:12.350 Więc ile osób mam zabić? 00:04:13.930 --> 00:04:20.690 Jest Lupin, Daisuke Jigen, Goemon Ishikawa i Fujiko Mine. 00:04:22.650 --> 00:04:26.570 Jeżeli będziesz czegoś potrzebował, daj mi znać. 00:04:28.280 --> 00:04:30.160 Trumien i nagrobków. 00:04:31.800 --> 00:04:38.000 Lupin Trzeci 00:04:41.960 --> 00:04:44.530 Kim jest ten gość, o którym mówiłeś? 00:04:44.530 --> 00:04:45.880 Wysoko wyszkolony profesjonalista. 00:04:45.880 --> 00:04:47.480 So they replaced Pops... 00:04:47.480 --> 00:04:48.930 Czyli zastąpili Tatka młodym gościem, tak? 00:04:50.230 --> 00:04:54.330 Uważaj, Lupin. My też nie jesteśmy już tacy młodzi, jak kiedyś, no wiesz. 00:04:54.330 --> 00:04:57.630 Hę? Co masz na myśli mówiąc "my"? 00:04:57.630 --> 00:04:59.870 Naprawdę, zaczynasz wyglądać staro. 00:04:59.870 --> 00:05:01.260 Wzajemnie. 00:05:01.560 --> 00:05:03.230 Prawda, Tatku? 00:05:05.020 --> 00:05:06.210 To jego zawiadomienie o przeniesieniu? 00:05:07.610 --> 00:05:08.640 Ale to nie wszystko. 00:05:08.640 --> 00:05:11.500 O? Co tam jest napisane? 00:05:11.500 --> 00:05:13.310 "Twoim nowym zadaniem jest 00:05:13.310 --> 00:05:15.870 zniszczenie grupy przemytników broni znanej jako Shot Shell." 00:05:16.870 --> 00:05:18.110 Shot Shell? 00:05:18.360 --> 00:05:20.840 To jedna z największych grup przemytników broni. 00:05:21.170 --> 00:05:23.280 Tak jak myślałem. 00:05:23.280 --> 00:05:26.450 Wiesz, Broń przynosi dużo pieniędzy. 00:05:26.920 --> 00:05:29.460 Które mają gdzieś zmagazynowane. 00:05:29.460 --> 00:05:31.260 Hej, o czym teraz myślisz? 00:05:31.260 --> 00:05:35.240 Ech? Och, o niczym. Dopiero jak przejdę na emeryturę 00:05:35.240 --> 00:05:38.510 Naprawdę? Nie myślałeś nigdy o kradzieży pieniędzy Shot Shell? 00:05:38.510 --> 00:05:41.940 Znasz coś, czego nie próbowaliśmy ukraść? 00:05:41.940 --> 00:05:42.730 Masz rację! 00:05:43.210 --> 00:05:45.360 OK! Chodźmy na wycieczkę! 00:05:53.760 --> 00:05:56.960 W tym miejscu znajdziesz wszelkiego rodzaju broń, która spełni twoje militarne potrzeby. 00:05:57.660 --> 00:06:02.670 Wiele z nich nigdy wcześniej nie widziałeś... Wiele nawet zrobiono ręcznie. 00:06:11.050 --> 00:06:14.930 Żuj to, a po 10 sekundach wybuchnie. 00:06:15.140 --> 00:06:16.580 Daj zobaczyć. 00:06:22.020 --> 00:06:23.360 Spray usypiający. 00:06:23.360 --> 00:06:24.620 O tak? 00:06:31.240 --> 00:06:32.200 Hej, działa. 00:06:38.750 --> 00:06:39.670 Poddaję się! 00:06:40.610 --> 00:06:42.240 Nie kupiłeś nic poza złomem! 00:06:42.240 --> 00:06:45.630 No dalej, lubię takie dziwne rzeczy. 00:06:45.630 --> 00:06:47.420 Kupiłeś coś? 00:06:47.420 --> 00:06:50.590 Nie. Pokładam nadzieje tylko w mojej spluwie. 00:06:51.170 --> 00:06:55.850 Naprawdę miałem nadzieję, że znajdziemy tam wskazówki dotyczące Shot Shell. 00:06:55.850 --> 00:06:59.640 Nie, nie byliby w takim miejscu. Shot Shell handluje drogimi towarami. 00:06:59.640 --> 00:07:02.520 Ten bazar był co najwyżej grupą partyzancką. 00:07:02.960 --> 00:07:05.020 Co powiesz na to, żebyśmy zwołali wszystkich i poszukali tego? 00:07:05.660 --> 00:07:07.490 Goemona i Fujiko? 00:07:07.490 --> 00:07:12.450 Tatko będzie wniebowzięty, jeśli zniszczymy Shot Shell, jednocześnie zabierając im pieniądze! 00:07:12.810 --> 00:07:15.120 Dlaczego zawsze musisz zrobić coś więcej? 00:07:15.120 --> 00:07:18.510 Bycie twardzielem oznacza, że ​​zawsze musisz robić rzeczy z klasą. 00:07:18.510 --> 00:07:19.410 Lupin! 00:07:19.930 --> 00:07:23.250 Jestem taki szczęśliwy, że ​​masz dla mnie tyle przyjaźni! 00:07:25.210 --> 00:07:26.960 Auć! 00:07:27.590 --> 00:07:33.010 Rozkazy zabicia Lupina (Podróż w Niebezpieczeństwo) 00:07:33.010 --> 00:07:37.870 Producent Wykonawczy: Hidehiko Takei 00:07:38.170 --> 00:07:43.020 Na podstawie komiksów stworzonych przez Monkey Punch 00:07:48.280 --> 00:07:53.090 Scenariusz: Hiroshi Kashiwabara 00:07:53.470 --> 00:07:58.290 Lupin Trzeci: Yasuo Yamada 00:08:00.290 --> 00:08:05.110 Inspektor Zenigata: Goro Naya 00:08:05.480 --> 00:08:10.300 Daisuke Jigen: Kiyoshi Kobayashi 00:08:12.300 --> 00:08:17.120 Goemon Ishikawa: Makio Inoue 00:08:17.490 --> 00:08:22.310 Fujiko Mine: Eiko Masuyama 00:08:25.310 --> 00:08:30.130 Muzyka: Yuji Ohno 00:08:30.510 --> 00:08:35.320 Dyrektor Nagrań: Satoshi Kato 00:08:30.510 --> 00:08:35.320 Dźwięk: Seiji Suzuki 00:08:30.510 --> 00:08:35.320 Dyrektor zdjęć: Hajime Hasegawa 00:08:38.330 --> 00:08:43.140 Dyrektor Animacji: Hisashi Eguchi Dyrektor Artystyczny: Tsutomu Ishigaki Montaż: Junichi Iioka Edycja: Masatoshi Tsurubuchi 00:08:43.520 --> 00:08:48.340 Storyboardy, Montaż: Masaharu Okuwaki 00:08:54.560 --> 00:08:58.080 Producenci: 00:08:54.560 --> 00:08:58.080 Hibiki Ito Masato Matsumoto Mikihiro Iwata 00:08:58.330 --> 00:09:03.290 Reżyseria: Masaaki Osumi 00:09:07.530 --> 00:09:11.570 Uniwersytet Moskiewski 00:09:11.570 --> 00:09:16.530 Laboratorium Badań Fizyki Jądrowej 00:09:26.630 --> 00:09:29.500 Radzę zachować ciszę, profesor Karen Korosky. 00:09:29.900 --> 00:09:32.940 Wystarczy, że krzyknę, a ochrona będzie tu, nim się obejrzysz. 00:09:33.920 --> 00:09:37.090 Jak myślisz, jak się tu dostałem? 00:09:53.940 --> 00:09:55.680 Trochę nachalne, nie uważasz? 00:09:55.680 --> 00:09:58.530 Lepiej nie tracić czasu, nawet jeśli się jest nachalnym. 00:09:59.660 --> 00:10:02.640 Przyjmijmy, że warunki i czas są idealne. 00:10:02.950 --> 00:10:07.210 Jesteś czołowym fizykiem jądrowym w Rosji. 00:10:08.090 --> 00:10:09.240 Który kraj cię przysłał? 00:10:09.240 --> 00:10:12.510 Żaden. Jesteśmy organizacją międzynarodową. 00:10:33.710 --> 00:10:34.280 Karen! 00:10:34.450 --> 00:10:36.780 Chodź ze mną! Nie zrobię ci krzywdy! 00:10:36.780 --> 00:10:38.150 Cholera! 00:10:38.730 --> 00:10:40.250 Jakież to wkurzające! 00:10:43.330 --> 00:10:44.340 Szybko! 00:11:09.330 --> 00:11:11.440 To wspaniałe. 00:11:11.440 --> 00:11:16.410 Jeśli pomożecie mi wyeliminować Shot Shell, będą musieli mnie znowu przydzielić do waszej sprawy. 00:11:16.410 --> 00:11:19.870 Ale nie ma mowy, żebym wam pomógł. 00:11:20.230 --> 00:11:22.880 No dalej, skradanie się i kradzieże nie jest takie złe. 00:11:22.880 --> 00:11:27.150 Posłuchaj. Shot Shell jest silnie uzbrojoną organizacją. 00:11:27.150 --> 00:11:29.710 Wiesz, nie możemy po prostu wejść przez główne drzwi! 00:11:30.400 --> 00:11:32.080 Wiem o tym. 00:11:32.080 --> 00:11:36.050 Więc nie widzisz? Musimy im zamiast tego przynieść prezent. 00:11:36.050 --> 00:11:37.120 Prezent? 00:11:37.120 --> 00:11:41.240 Tak, prezent na tyle duży, że będą nalegać na kontakt z nami. 00:11:41.630 --> 00:11:43.530 Nie mów mi, że to jest...! 00:11:43.530 --> 00:11:46.300 Dokładnie! Atomowy okręt podwodny - Ivanov. 00:11:46.300 --> 00:11:49.600 Lupin, jesteś szalony. 00:11:50.040 --> 00:11:54.560 Jeśli Rosja wpadnie w złość i wywoła incydent międzynarodowy... 00:11:54.560 --> 00:12:00.150 No dalej, Tatku. Shot Shell prawdopodobnie zrobiłby wszystko, żeby zdobyć Ivanova. 00:12:00.150 --> 00:12:03.290 Na pewno się z nami skontaktują i poproszą o sprzedanie im. 00:12:03.290 --> 00:12:06.580 I to jest jedyny sposób, żeby dowiedzieć się kim jest Shot Shell? 00:12:06.580 --> 00:12:09.200 Myślałem, że chcesz od razu wrócić do naszej sprawy, Tatku? 00:12:09.200 --> 00:12:10.730 Cóż, masz rację. 00:12:10.730 --> 00:12:12.960 Ale jesteś pewien, że nie jesteś po coś innego? 00:12:12.960 --> 00:12:17.220 Oczywiście, że nie. Chcę ci tylko pomóc, Tatku. 00:12:18.170 --> 00:12:20.510 Och? Nie ufasz mi? 00:12:20.510 --> 00:12:22.720 No weź, Tatku, to się nazywa przyjaźń. 00:12:24.130 --> 00:12:25.220 Czysto. 00:12:29.230 --> 00:12:31.210 Czy przyjaźń to naprawdę jedyny powód? 00:12:31.210 --> 00:12:35.190 W całym swoim życiu skłamałem tylko raz. 00:12:35.190 --> 00:12:35.940 Czyż napewno? 00:13:02.530 --> 00:13:06.190 Hej, Lupin. Wiesz jak pilotować tę rzecz? 00:13:06.190 --> 00:13:07.850 Już się tym zająłem. 00:13:11.600 --> 00:13:12.850 Dokąd jedziecie? 00:13:13.140 --> 00:13:15.200 Jesteśmy amerykańską ekipą telewizyjną. 00:13:15.200 --> 00:13:16.810 Oto nasze zezwolenia. 00:13:23.270 --> 00:13:25.950 Hej. Sprawdź to w bazie. 00:13:26.330 --> 00:13:27.200 Aresztujcie ich! 00:13:27.580 --> 00:13:28.320 Szybko! 00:13:30.340 --> 00:13:31.040 Jedź. 00:13:40.130 --> 00:13:41.590 Skaczemy prosto na niego! 00:13:50.050 --> 00:13:51.890 Hejka. Spodziewałam się Was. 00:13:53.260 --> 00:13:54.140 Wysiadajcie. 00:14:13.150 --> 00:14:14.790 Tutaj, Fujiko! 00:14:15.130 --> 00:14:15.790 Szybko! 00:14:25.430 --> 00:14:26.850 - Jigen! - Dobra! 00:14:30.590 --> 00:14:34.720 Chcemy, żebyś to poprowadziła, profesor Karen Korosky. 00:14:34.970 --> 00:14:38.700 Ona jest profesorem? Przecież jest taka młoda i piękna. 00:14:38.700 --> 00:14:42.910 Jest także czołową fizyczką jądrową Rosji. 00:14:42.910 --> 00:14:45.070 Brała również udział w projektowaniu Ivanova. 00:14:45.070 --> 00:14:46.190 Łał, to naprawdę coś! 00:14:46.890 --> 00:14:48.830 Co planujecie zrobić kradnąc Ivanova? 00:14:48.830 --> 00:14:51.150 Nie będziemy go używać w żadnym złym celu. 00:14:51.150 --> 00:14:52.410 Nie wierzę w to. 00:14:58.540 --> 00:15:00.130 Proszę, wpraw to w ruch. 00:15:00.130 --> 00:15:02.210 Wyjaśnię ci wszystko, gdy już będziemy w bezpiecznym miejscu. 00:15:03.160 --> 00:15:05.340 Proszę, Pani Profesor. 00:15:10.300 --> 00:15:12.430 Moc silnika na pełną moc. 00:15:12.780 --> 00:15:13.430 Moc silnika? 00:15:13.430 --> 00:15:14.680 Z pełną mocą? 00:15:14.810 --> 00:15:16.640 Pełna moc silnika! 00:15:44.260 --> 00:15:46.250 Otwarzyć odpowietrzniki wodne! 00:15:46.410 --> 00:15:47.500 Pas otwarty? *(Bento - jap. odpowietrznik) (Beruto - jap. pasek)* 00:15:47.880 --> 00:15:48.760 Odpowietrzniki wodne otwarte! 00:15:52.720 --> 00:15:54.680 Dziób w dół! 00:15:55.360 --> 00:15:56.680 Pełne zanurzenie! 00:16:06.190 --> 00:16:07.520 Odległość do dna? 00:16:09.030 --> 00:16:10.490 Odległość 30 metrów. 00:17:01.430 --> 00:17:07.440 Departament Obrony 00:17:02.300 --> 00:17:07.100 Skorzystajcie z pomocy CIA i zlokalizujcie Ivanova! Ivanov to najnowocześniejszy okręt podwodny z napędem atomowym. 00:17:07.100 --> 00:17:09.420 uzbrojony w 30 pocisków bliskiego zasięgu! 00:17:09.420 --> 00:17:15.160 Kwatera Główna KGB 00:17:10.500 --> 00:17:12.650 Za wszelką cenę znajdź Ivanova! 00:17:12.650 --> 00:17:17.950 Bez względu na to, jak zły jest stan naszego wojska, nie możemy pozwolić, aby świat dowiedział się o hańbie naszej armii! 00:17:30.620 --> 00:17:32.640 Zrelaksuj się, Karen. 00:17:32.880 --> 00:17:35.350 Jakbyś była w domu. 00:17:35.350 --> 00:17:37.200 To nie jest mój dom. 00:17:37.200 --> 00:17:38.490 Chyba nie. 00:17:38.790 --> 00:17:41.310 Wyjaśnij, dlaczego mnie porwałeś. 00:17:42.090 --> 00:17:46.670 Potrzebujemy Twojej pomocy. Gdy skończymy, odwieziemy Cię do domu... 00:17:46.860 --> 00:17:48.830 ...w limuzynie Cadillaca. 00:17:56.460 --> 00:18:00.130 Bliski Wschód, Afryka, Azja Południowo-Wschodnia... 00:18:00.870 --> 00:18:03.890 Otrzymałam podobne zaproszenia z najróżniejszych krajów. 00:18:04.590 --> 00:18:07.520 „Zapłacimy Ci 10 razy tyle, ile Rosja płaci Ci teraz”. 00:18:07.520 --> 00:18:10.870 „Więc przyjdź i pomóż naszemu krajowi w rozwoju energetyki jądrowej”. 00:18:11.450 --> 00:18:14.920 Fizycy jądrowi z byłego Związku Radzieckiego są bardzo poszukiwani. 00:18:15.830 --> 00:18:17.570 Mam jeden warunek. 00:18:17.880 --> 00:18:21.280 Warunek? Jasne, powiedz. 00:18:23.150 --> 00:18:26.600 Ivanov jest uzbrojony w rakiety nuklearne. 00:18:26.600 --> 00:18:28.750 Pozwolisz mi rozbroić te głowice nuklearne. 00:18:36.510 --> 00:18:38.110 Nie potrzebujemy żadnej broni nuklearnej. 00:18:38.110 --> 00:18:42.590 Naszym celem jest rozbicie organizacji przemytniczej broni znanej jako Shot Shell. 00:18:42.940 --> 00:18:45.940 Oczywiście, nie jest to problem, gdy już osiągniemy to, czego chcemy. 00:18:46.640 --> 00:18:50.400 Mimo wszystko, jesteśmy pewni, że Shot Shell chciałby zdobyć broń nuklearną. 00:18:50.400 --> 00:18:54.340 Dlatego próbowali porwać ciebie, fizyka jądrowego. 00:18:54.340 --> 00:19:00.620 Ale wszystko, czego od ciebie oczekujemy, to żebyś pokazała nam, jak pilotować Ivanova! 00:19:00.620 --> 00:19:02.430 Ech? 00:19:13.110 --> 00:19:17.090 Jasne. Zrobię sobie przerwę, gdy wy rozbroicie je! 00:19:27.440 --> 00:19:31.370 Tutaj nie ma żadnych niedźwiedzi polarnych... 00:19:34.280 --> 00:19:36.170 Lupin. Jakieś ryby? 00:19:36.170 --> 00:19:37.720 Żadnej. 00:19:38.290 --> 00:19:41.150 Nie jest ci zimno w takim ubraniu? 00:19:42.570 --> 00:19:46.660 Ci dwaj naprawdę podgrzewają atmosferę. 00:19:47.160 --> 00:19:51.120 Czyżby? Inteligentne kobiety nie zwracają na ciebie uwagi, prawda? 00:19:51.340 --> 00:19:52.600 Chyba. 00:19:56.780 --> 00:19:58.560 Teraz mi zimno. 00:19:58.560 --> 00:20:01.190 Jak możesz nosić takie lekkie ubrania?! 00:20:02.430 --> 00:20:03.350 Mówiąc o zimnie... 00:20:04.090 --> 00:20:05.700 Pierwszy raz w Rosji? 00:20:05.700 --> 00:20:07.680 Nie. Byłem tu już kiedyś. 00:20:07.680 --> 00:20:08.930 Już się gdzieś spotkaliśmy? 00:20:09.270 --> 00:20:13.770 Nie wiem. Spotkałem wielu ludzi na całym świecie. 00:20:26.560 --> 00:20:30.270 Wygląda na to, że naprawdę wiesz, jak obchodzić się z bronią. 00:20:32.720 --> 00:20:34.540 To tak jak z kobietami. 00:20:37.010 --> 00:20:41.590 Oboje jesteśmy, w czymś, co można nazwać kompatybilnością. 00:20:42.970 --> 00:20:45.790 Ja nie mogę jej zostawić, a Ona mnie. 00:20:45.790 --> 00:20:47.470 Jednak co odróżnia ją od kobiety, 00:20:47.910 --> 00:20:50.370 to to, że mnie nigdy nie zdradzi. 00:20:50.370 --> 00:20:53.480 Nie wiedziałam, nigdy wcześniej nie używałam broni. 00:20:56.930 --> 00:20:59.440 Dla wszystkich działa tak samo. 00:21:03.230 --> 00:21:04.570 Czy mógłbyś mi pokazać jak? 00:21:06.950 --> 00:21:08.990 Chcę zobaczyć, jak to jest strzelać z broni. 00:21:34.980 --> 00:21:37.340 Twoje ramiona są zbyt napięte. 00:21:38.020 --> 00:21:38.690 Tak. 00:21:44.330 --> 00:21:46.450 Trzymaj mocno obiema rękami. 00:21:48.140 --> 00:21:51.450 Gdy początkujący strzela z double-action, broń będzie się trząść. 00:21:53.390 --> 00:21:56.540 Zawsze strzelaj w single-action. 00:21:57.720 --> 00:21:59.660 Mam celować w serce? 00:22:00.520 --> 00:22:02.740 Nie zakładaj, że wystarczy Ci jeden strzał. 00:22:03.090 --> 00:22:05.050 Celuj w środek ciała. 00:22:05.850 --> 00:22:09.510 W ten sposób, nawet jeśli chybisz, to i tak trafisz w jakąś część ciała. 00:22:24.480 --> 00:22:25.930 10 lat temu... 00:22:26.920 --> 00:22:30.860 ...zabiłeś mojego ojca. 00:22:33.870 --> 00:22:35.330 10 lat temu? 00:22:35.770 --> 00:22:38.690 Tego dnia poszedłam za ojcem. 00:22:59.690 --> 00:23:01.190 Ojcze! 00:23:13.070 --> 00:23:16.210 Jesteś córką Korosky'ego? 00:23:39.770 --> 00:23:40.770 Niedobrze! 00:23:45.060 --> 00:23:46.560 ICPO? 00:23:46.560 --> 00:23:47.570 To Keith. 00:23:47.570 --> 00:23:51.450 Pojawia się tak nagle? Chyba traktuje sprawę poważnie. 00:24:15.220 --> 00:24:16.850 Jigen, Zanurz nas! 00:24:58.470 --> 00:25:03.480 Udało Wam się ukraść to, co Rosja trzymała w ścisłej tajemnicy! 00:25:03.480 --> 00:25:06.810 Jesteśmy gotowi hojnie Was wynagrodzić, jeśli wesprzecie 00:25:06.810 --> 00:25:09.840 Departament Obrony Stanów Zjednoczonych! 00:25:10.230 --> 00:25:12.440 Czekamy na Wasz telefon! 00:25:12.920 --> 00:25:16.410 Co to jest, reklama informacyjna? 00:25:16.410 --> 00:25:19.420 Próbujecie rzucić Rosję na kolana?! 00:25:19.420 --> 00:25:23.360 Siła militarna to jedyny sposób na ożywienie gospodarki naszego kraju! 00:25:23.360 --> 00:25:26.370 Ivanov to ogromna strata! Oddajcie nam go! 00:25:27.210 --> 00:25:29.260 No dalej. 00:25:29.260 --> 00:25:32.340 Dokąd zmierza ten świat? 00:25:32.590 --> 00:25:36.210 Zwracając się do odważnych wojowników, którzy ukradli Ivanova. 00:25:36.210 --> 00:25:38.810 Nasz kraj wita Was serdecznie. 00:25:38.810 --> 00:25:41.310 Prezydent to po prostu stary człowiek. 00:25:41.310 --> 00:25:43.770 Ale ja jestem nowoczesnym... 00:25:45.860 --> 00:25:49.270 Lupin, to tylko reklamy. 00:25:49.730 --> 00:25:52.550 W ogóle nie odpowiedzieli na twoje osiągnięcie. 00:25:52.550 --> 00:25:55.240 Lupin, czy oni naprawdę się pokażą? 00:25:55.510 --> 00:25:57.550 Nie martw się, pokażą się. 00:25:57.550 --> 00:25:58.590 Hej, Lupin. 00:25:59.920 --> 00:26:02.830 Równie dobrze moglibyśmy oddać Ivanova Amerykanom. 00:26:02.830 --> 00:26:04.750 Myślę, że zapłacą nam za niego sporo. 00:26:04.750 --> 00:26:08.560 Kobiety zawsze są nastawione na szybki zysk. 00:26:08.560 --> 00:26:12.040 Mamy do czynienia z historią, którą niektórzy nazwaliby wspaniałą opowieścią romantyczną... 00:26:12.040 --> 00:26:15.310 Zastanawiam się, ile razy męska idea romansu przysporzyła ci kłopotów? 00:26:16.220 --> 00:26:19.280 Hej, Lupin. Wygląda na to, że mamy dzwoniącego. 00:26:19.280 --> 00:26:20.300 Co? 00:26:20.300 --> 00:26:22.520 Zobaczmy, z jakiego kraju pochodzisz...? 00:26:22.520 --> 00:26:24.130 Z żadnego. 00:26:24.130 --> 00:26:27.140 Proszę podnieście antenę satelitarną. Wkrótce prześlę obraz. 00:26:39.880 --> 00:26:46.490 Na pewno macie odwagę ukraść coś takiego jak Ivanov. 00:26:47.040 --> 00:26:50.040 To po prostu nasza praca. Nie ma się czym chwalić. 00:26:50.520 --> 00:26:54.310 W takim razie pozwól mi przejść do konkretów. 00:26:55.290 --> 00:26:58.470 Co ty na to? Sprzedasz mi Ivanova? 00:27:00.580 --> 00:27:03.660 Może najpierw powiesz nam, kim jesteś, Mister? 00:27:03.660 --> 00:27:07.500 Nie będę robić interesów z byle kim. 00:27:08.550 --> 00:27:10.220 Jestem Jean Claude. 00:27:10.220 --> 00:27:12.900 Prowadzę pewną organizację. 00:27:13.410 --> 00:27:16.860 Ludzie tacy jak Wy, którzy potrafią ukraść coś takiego jak Ivanov, prawdopodobnie o tym słyszeli, 00:27:16.860 --> 00:27:19.320 Nazwa mojej firmy to Shot Shell. 00:27:19.970 --> 00:27:25.250 Przez cały czas obserwowałem ruchy Ivanova za pomocą mojego satelity. 00:27:25.250 --> 00:27:26.710 A ty jesteś? 00:27:29.450 --> 00:27:34.750 Jako menadżer Shot Shell prawdopodobnie już wiesz, jestem Lupin III. 00:27:35.300 --> 00:27:38.210 Och, naprawdę? Miło mi cię poznać. 00:27:38.660 --> 00:27:40.770 Więc chcesz kupić Ivanova? 00:27:40.770 --> 00:27:41.810 Zgadza się. 00:27:41.810 --> 00:27:45.980 Więc negocjujmy osobiście. Nie mam ochoty być oszukiwanym. 00:27:45.980 --> 00:27:47.180 Spotkajmy się u Ciebie. 00:27:48.530 --> 00:27:50.300 Z pewnością. 00:27:51.110 --> 00:27:54.980 Proszę czekać 50 km od wybrzeża Guamu. 00:27:55.350 --> 00:27:56.830 Wyślę tam kogoś, kto pokaże ci drogę. 00:27:57.310 --> 00:27:59.310 Jasne sprawa, Mister. 00:27:59.310 --> 00:28:01.120 Proszę, mów mi Jean. 00:28:01.120 --> 00:28:02.450 Dobrze. Jean. 00:28:02.660 --> 00:28:05.980 Czekam z niecierpliwością na Ciebie. 00:28:08.790 --> 00:28:10.870 Plan zadziałał. 00:28:11.370 --> 00:28:13.650 Wszystko do tej pory było tylko przystawką. 00:28:13.650 --> 00:28:16.140 Teraz zajmiemy się daniem głównym. 00:28:16.350 --> 00:28:18.380 Zatrzymamy się na Maui przed podróżą na Guam. 00:28:18.730 --> 00:28:19.880 Maui? 00:28:19.880 --> 00:28:21.380 Podzielimy się na dwie grupy. 00:28:32.100 --> 00:28:33.870 Doszliśmy do porozumienia. 00:28:33.870 --> 00:28:36.490 Idź i przywitaj ich gościnnie. 00:28:36.490 --> 00:28:38.570 Tym razem żadnych błędów! 00:28:38.570 --> 00:28:39.610 Tak jest. 00:29:20.260 --> 00:29:24.510 Dobrze zatem, baw się dobrze na wakacjach na Maui, Karen. 00:29:24.510 --> 00:29:26.240 Goemon, Tatku. Oddaję ją w wasze ręce. 00:29:26.240 --> 00:29:31.240 Lepiej daj mi znać, jak już znajdziesz się w Shot Shell, Lupin. 00:29:37.660 --> 00:29:43.150 Przykro mi, ale na razie muszę zmienić plan, Kochana Karen. 00:29:43.620 --> 00:29:44.760 Bye bye. 00:30:01.700 --> 00:30:05.170 Czy coś wydarzyło się między tobą a naszą piękną fizyczką jądrową? 00:30:05.690 --> 00:30:06.660 Nie. 00:30:06.660 --> 00:30:08.260 Cokolwiek mówisz. 00:30:50.280 --> 00:30:55.240 Mikronezja 00:30:56.340 --> 00:30:57.750 Są! 00:31:02.300 --> 00:31:03.280 Dam mi to! 00:31:08.240 --> 00:31:10.260 Cholera, to ta dziewczyna. 00:31:13.930 --> 00:31:17.180 Włączcie silniki na pełnych obrotach i podążajcie za helikopterem! 00:31:19.480 --> 00:31:21.130 Słyszałeś go, Lupin? 00:31:21.130 --> 00:31:23.300 Tak. 00:31:23.300 --> 00:31:26.150 Dobra, tak zrobię. 00:31:44.050 --> 00:31:45.350 Myślisz, że to ta wyspa? 00:31:45.350 --> 00:31:48.510 Nie ma innych w pobliżu, więc pewnie tak. 00:31:51.300 --> 00:31:53.250 Jak mamy się tam dostać? 00:31:53.250 --> 00:31:54.930 Nie widzę żadnych doków. 00:31:58.950 --> 00:32:00.850 Kieruj się prosto. 00:32:02.230 --> 00:32:04.920 Mówi, żebyś płynął cały czas prosto, Jigen. 00:32:04.920 --> 00:32:06.820 Prosto przed nami jest wodospad. 00:32:50.010 --> 00:32:53.650 Przy takich inwestycjach, mamy do czynienia z korporacją najwyższej klasy! 00:32:54.130 --> 00:32:57.880 Trudno będzie znaleźć na wyspie miejsce, gdzie znajduje się gotówka. 00:32:57.880 --> 00:33:00.580 Mogę cię zapewnić, że nie będzie ona w zwykłym sejfie. 00:33:00.580 --> 00:33:02.580 Znajdziemy ją! 00:33:13.470 --> 00:33:16.550 Poprowadzę. Proszę wsiadać. 00:33:16.550 --> 00:33:17.950 Dzięki. 00:33:54.450 --> 00:33:56.170 Proszę wejść. 00:33:58.090 --> 00:34:00.560 Czekałem na ciebie, Panie Lupin. 00:34:01.460 --> 00:34:04.130 Przepraszam, że musiałeś czekać Mister. 00:34:04.130 --> 00:34:05.570 Proszę, mów mi Jean. 00:34:05.570 --> 00:34:07.140 Dobrze. Jean. 00:34:07.140 --> 00:34:10.240 Wiele o was słyszałem. 00:34:10.660 --> 00:34:13.530 Chciałem porozmawiać z wami osobiście. 00:34:14.390 --> 00:34:15.990 Proszę usiąść. 00:34:17.460 --> 00:34:21.780 Niezłą firmę masz. Twóje zaopatrzenie broni jest naprawdę niesamowite! 00:34:23.080 --> 00:34:25.430 Nie ma w nich nic szczególnego. 00:34:25.430 --> 00:34:30.250 Wyglądają jak nowe na zewnątrz, ale w środku są po prostu śmieciami. 00:34:30.250 --> 00:34:35.180 Kraje takie jak Rosja zaczęły sprzedawać broń 00:34:35.180 --> 00:34:38.220 jako sposób na ożywienie swoich zdławionych gospodarek. 00:34:38.470 --> 00:34:44.680 Jeśli im na to pozwolimy, nasz biznes upadnie. 00:34:45.140 --> 00:34:47.640 Więc co Twoim zdaniem powinienem zrobić? 00:34:49.430 --> 00:34:51.610 Zająć się nowym towarem, prawda? 00:34:54.030 --> 00:34:57.990 Zająć się towarem, który ludzie chcą kupić, ale normalnie nie mogą. 00:35:00.280 --> 00:35:02.700 Czyżby rozmawialibyśmy tu o broni jądrowej? 00:35:02.910 --> 00:35:04.200 Zgadza się. 00:35:04.370 --> 00:35:06.660 Ale głowice zostały rozbrojone. 00:35:06.850 --> 00:35:08.240 Jestem tego świadomy. 00:35:08.240 --> 00:35:11.130 Będzie dość łatwo ponownie je uzbroić, jeśli przyprowadzę eksperta. 00:35:11.130 --> 00:35:12.380 To prawda. 00:35:12.380 --> 00:35:16.190 Teraz czego chcę to okrętów podwodnych z napędem atomowym. 00:35:16.190 --> 00:35:18.420 Zwłaszcza Ivanov. 00:35:19.000 --> 00:35:20.920 I ciebie. 00:35:20.920 --> 00:35:25.060 Dlaczego pakujesz nas w okręt podwodny o napędzie atomowym? 00:35:25.720 --> 00:35:29.580 Ponieważ jesteście najlepszymi złodziejami na świecie. 00:35:29.580 --> 00:35:33.880 Ty używasz Ivanova do kradzieży, a ja potem sprzedaję. 00:35:33.880 --> 00:35:36.250 Wtedy zarobimy duże sumy pieniędzy. 00:35:36.650 --> 00:35:39.030 Załóżmy, że zgodzimy się kraść dla ciebie. 00:35:39.600 --> 00:35:43.120 Dla nas kradzież jest sztuką. 00:35:44.040 --> 00:35:47.270 Ale Lupin, powinniśmy posłuchać, co Jean ma do powiedzenia. 00:35:47.270 --> 00:35:49.650 Co ty mówisz, Fujiko? 00:35:50.020 --> 00:35:54.920 Nadużywając kart kredytowych, zbankrutujesz. 00:35:56.340 --> 00:35:58.720 Odpuść sobie. 00:35:59.510 --> 00:36:03.420 Lupin, nie martwisz się także o swoje fundusze emerytalne? 00:36:04.650 --> 00:36:06.830 Tak, chyba masz rację. 00:36:06.830 --> 00:36:09.480 Myślę, że na razie możemy cię wysłuchać! 00:36:16.980 --> 00:36:20.260 Celem są porzucone okręty podwodne z napędem atomowym. 00:36:20.260 --> 00:36:23.110 Są składowane we Władywostoku w Rosji. 00:36:23.110 --> 00:36:25.830 Wraz z podpisaniem traktatu rozbrojeniowego, 00:36:25.830 --> 00:36:27.820 nie są one już tylko stertą bezużytecznego złomu? 00:36:28.210 --> 00:36:30.250 Otwierasz złomowisko czy coś? 00:36:30.250 --> 00:36:31.750 Jest generator jądrowy. 00:36:32.250 --> 00:36:34.350 Na pustyni w Arizonie, w Ameryce. 00:36:34.350 --> 00:36:38.210 Zgodnie z traktatem nuklearnym został on zdemontowany i umieszczony w magazynie. 00:36:38.450 --> 00:36:43.180 Rozumiem. Więc ukradniemy to dla ciebie, a ty złożysz to tutaj. 00:36:43.630 --> 00:36:45.470 Dokładnie. 00:36:45.470 --> 00:36:50.440 Dobrze, więc! Zostaw planowanie nam! 00:36:50.440 --> 00:36:51.700 Nie potrzebujemy niepotrzebnej pomocy. 00:36:51.700 --> 00:36:53.810 Oddaję to w twoje zdolne ręce, Panie Lupin. 00:36:54.250 --> 00:36:56.160 Więc postanowione! 00:36:56.160 --> 00:36:59.040 A tak przy okazji, co zrobiłeś z tą kobietą? 00:36:59.040 --> 00:37:01.990 Kobietą? Która to dziewczyna? 00:37:02.460 --> 00:37:06.890 Znam tak wiele kobiet, że obawiam się, że nie wiem, o której z nich mówisz. 00:37:07.320 --> 00:37:12.220 Rosyjska fizyczka jądrowa, Karen Korosky. 00:37:12.220 --> 00:37:16.090 Ach, ona? Wysiadła na Alasce. 00:37:16.090 --> 00:37:18.920 Nie była nam już potrzebna, odkąd pokazała nam, jak pilotować Ivanova. 00:37:21.130 --> 00:37:22.840 Rozumiem. 00:37:56.170 --> 00:37:58.290 Dokąd idziesz? 00:37:59.910 --> 00:38:01.390 Dokąd idę...? 00:38:01.960 --> 00:38:04.900 Oddaj przedmiot, który włożyłaś do biustu. 00:38:08.810 --> 00:38:12.390 Bez przesady. Chcę tylko pójść sama na zakupy. 00:38:12.890 --> 00:38:13.940 Czy to nie w porządku? 00:38:13.940 --> 00:38:17.530 Nie, nie jest! Lupin wydał surowe rozkazy! 00:38:17.530 --> 00:38:18.920 Proszę? 00:38:19.620 --> 00:38:21.750 Jeśli zajdzie potrzeba pójścia na zakupy, to to zrobię. 00:38:26.340 --> 00:38:30.240 Łapię. Powinienam po prostu zostać w pokoju i się zachowywać. 00:38:44.760 --> 00:38:48.720 Arizona 00:38:51.030 --> 00:38:53.750 Czy to ten pocięty reaktor jądrowy, Lupin? 00:38:54.680 --> 00:38:57.600 Nie spodziewałem się, że będę wykonywał taką robotę. 00:38:57.600 --> 00:38:59.250 Nie narzekaj. 00:38:59.250 --> 00:39:01.860 Musimy iść mu na rękę, Dopóki nie znajdziemy pieniędzy. 00:39:19.290 --> 00:39:22.470 Wszystko gotowe. Teraz wszystko zależy od ciebie, Fujiko. 00:39:22.470 --> 00:39:23.610 Zrozumiałam. 00:39:24.120 --> 00:39:26.460 Myślę, że nadszedł już czas, żebyśmy się rozstali, Jigen kumplu. 00:39:28.960 --> 00:39:31.370 Już jadą! Gotowy, OK? 00:39:31.370 --> 00:39:32.140 OK! 00:39:36.540 --> 00:39:38.010 Do przodu! 00:39:39.930 --> 00:39:41.100 Znowu! 00:39:47.070 --> 00:39:50.280 Lupin! Czy to naprawdę dobry pomysł, żeby oddać je Shot Shell? 00:39:50.280 --> 00:39:51.580 Nie martw się! 00:39:51.580 --> 00:39:53.860 Nie mają nikogo, kto potrafiłby je złożyć! 00:40:01.520 --> 00:40:04.460 Władywostok, Rosja 00:40:10.050 --> 00:40:12.430 Hej! Nie możesz nawet złapać śniadania? 00:40:14.890 --> 00:40:16.570 Dobra! Mam coś! 00:40:17.640 --> 00:40:19.080 Jest ogromne! 00:40:56.050 --> 00:40:59.140 Brad! Zanurz nas i zrób to szybko! 00:41:15.610 --> 00:41:18.720 Świetna robota. Jesteś jeszcze lepszy niż twoja reputacja cię przedstawia. 00:41:18.720 --> 00:41:24.120 Och, przestań. Rosja powinna nam podziękować za zabranie im tego złomu! 00:41:42.880 --> 00:41:44.520 Czas na śniadanie. 00:41:46.770 --> 00:41:48.130 Karen? 00:42:33.650 --> 00:42:34.650 Wychodź. 00:42:51.620 --> 00:42:52.420 Ty... 00:42:52.420 --> 00:42:53.630 Ty jesteś Keith! 00:42:54.270 --> 00:42:56.380 Zenigata. Gdzie jest Goemon? 00:42:59.050 --> 00:43:02.300 Nie możesz powiedzieć, gdzie jest twój przyjaciel, co? 00:43:02.470 --> 00:43:04.770 Nie! Mogę to wyjaśnić... 00:43:39.090 --> 00:43:41.050 Rzuć Zantetsuken. 00:43:42.900 --> 00:43:45.630 Nie chcesz, żeby coś się stało tej kobiecie, prawda? 00:44:02.860 --> 00:44:08.120 Nie ma potrzeby, żebym cię aresztował i ciągnął z powrotem do ICPO. 00:44:09.500 --> 00:44:10.580 Zamierzasz mnie zabić? 00:44:12.280 --> 00:44:15.000 Powiedzieli mi, żywy lub martwy. 00:44:37.270 --> 00:44:38.280 Goemon! 00:44:46.200 --> 00:44:48.370 Zabijesz też Daisuke Jigena? 00:44:48.370 --> 00:44:49.420 Tak. 00:44:50.370 --> 00:44:52.070 Zabierz mnie ze sobą. 00:45:02.140 --> 00:45:05.050 Tam! Jest trochę za mocno strzeżone! 00:45:14.480 --> 00:45:18.210 Co powiesz na to, Pani Fujiko? Pójdziesz ze mną na rejs? 00:45:18.210 --> 00:45:19.440 Oczywiście! 00:45:34.890 --> 00:45:37.260 Naprawdę zazdroszczę twojej żonie, Jean! 00:45:37.260 --> 00:45:40.170 Odniosłeś taki sukces w tak młodym wieku... 00:45:40.170 --> 00:45:42.300 Em... Jestem singlem. 00:45:43.480 --> 00:45:44.510 Jak to możliwe? 00:45:44.510 --> 00:45:46.970 Jak to możliwe? Cóż, po prostu... 00:45:46.970 --> 00:45:51.430 Trudno uwierzyć, że przez cały czas nie spotkałeś żadnej miłej kobiety. 00:45:51.960 --> 00:45:54.740 Jestem kompetentny, jeśli chodzi o takie rzeczy jak sprzedaż maszyn, 00:45:54.740 --> 00:45:56.650 ale jeśli chodzi o kobiety... 00:45:58.220 --> 00:46:02.730 Powinieneś znaleźć kobietę, która pojmie twoją inteligencję. 00:46:03.130 --> 00:46:04.400 Taka osoba nie istnieje. 00:46:04.720 --> 00:46:05.900 Jesteś pewien? 00:46:06.140 --> 00:46:08.530 Gdybym to była ja, nigdy bym cię nie zostawiła samego. 00:46:18.850 --> 00:46:20.690 Dobrze. Rozumiem. 00:46:22.020 --> 00:46:24.340 Wygląda na to, że Lupin i pozostali wrócili. 00:46:36.070 --> 00:46:39.270 Trochę działki z zysku wezmę dla siebie. 00:46:39.940 --> 00:46:42.730 Wezmę o wiele więcej od ciebie. 00:46:43.060 --> 00:46:46.920 W porządku. Spotkajmy się ponownie dziś wieczorem u mnie. 00:46:51.880 --> 00:46:54.090 Dowiedziałaś się, gdzie są ukryte pieniądze? 00:46:54.090 --> 00:46:57.580 Kochaś ma budynek bez okien. 00:46:57.580 --> 00:46:58.810 - W środku jest... - Ciiii... 00:47:00.800 --> 00:47:01.540 Pani Fujiko. 00:47:02.240 --> 00:47:03.500 Tak, Jean? 00:47:04.300 --> 00:47:06.970 Jeśli masz ochotę, co powiesz na tenis? 00:47:07.350 --> 00:47:10.490 Hej, brzmi fajnie! Idź, Fujiko! 00:47:11.730 --> 00:47:12.930 Jasne, Jean! 00:47:36.900 --> 00:47:40.830 Nie uwierzysz! Cały budynek to skarbiec! 00:47:42.310 --> 00:47:46.360 Więc są wpuszczane górną rurą i wypuszczane rurą dolną. 00:47:48.010 --> 00:47:49.590 Jak się do nich dobierzemy? 00:47:49.590 --> 00:47:52.370 Zainstalujemy rurę obejściową i wyssamy pieniądze. 00:47:52.370 --> 00:47:54.890 Zrobimy obejście. 00:47:59.930 --> 00:48:02.230 Ile czasu zajmie wyssanie wszystkiego? 00:48:02.610 --> 00:48:05.440 Dobre pytanie. Powiedziałbym, że około godziny. 00:48:05.690 --> 00:48:08.570 Dobrze, to ja zatrzymam Jeana dla ciebie. 00:48:09.610 --> 00:48:11.030 Poradzisz sobie? 00:48:11.030 --> 00:48:13.640 Zostaw to mnie. Zaprosił mnie na kolację. 00:48:13.640 --> 00:48:17.360 Uważaj, Kochana Fujiko. Nie wygląda na typa który się nie spieszy 00:48:17.730 --> 00:48:18.640 Jesteś zazdrosny? 00:48:18.640 --> 00:48:19.650 Przypuszczam że tak. 00:48:20.160 --> 00:48:21.410 Jestem szczęśliwa. 00:48:22.920 --> 00:48:25.880 Nie mogę tego słuchać. 00:48:29.980 --> 00:48:32.140 Wiesz gdzie jest Jigen? 00:48:32.140 --> 00:48:33.080 Tak. 00:48:33.080 --> 00:48:33.800 Jak? 00:48:36.600 --> 00:48:37.570 Tak? 00:48:37.570 --> 00:48:40.420 To ja, Claude. 00:48:40.810 --> 00:48:43.620 Czy część planu dotycząca Karen Korosky poszła dobrze? 00:48:44.140 --> 00:48:47.980 Idealnie. Postanowiła przyjść z własnej woli. 00:48:48.370 --> 00:48:49.070 Jak idzie u ciebie? 00:48:49.070 --> 00:48:52.950 Tutaj też wszystko idzie idealnie. Lupin i inni wykonali dla mnie kawał dobrej roboty. 00:48:52.950 --> 00:48:58.510 Czyli nie są ci już potrzebni? 00:48:59.160 --> 00:49:01.320 Czuję, że trochę mi ich szkoda, 00:49:01.320 --> 00:49:04.440 ale jestem pewien, że jeśli zostawię go w spokoju, to wymyśli jakiś plan. 00:49:05.310 --> 00:49:07.880 Kto wie, może już uknuł jakiś plan. 00:49:08.160 --> 00:49:12.090 Tak czy inaczej, zamierzam kontynuować swoją misję. 00:49:20.060 --> 00:49:22.380 To niesamowite, Jean! 00:49:22.380 --> 00:49:26.020 Nawet w moim kondominium w Nowym Jorku, nie ma aż tak ekstrawaganckiego pokoju! 00:49:26.630 --> 00:49:29.980 Jeśli chcesz, możesz od teraz używać go kiedy tylko zechcesz. 00:49:30.730 --> 00:49:31.920 Dziękuję. 00:49:32.610 --> 00:49:35.670 Nie miałam pojęcia, że ​​sprzedawcy broni zarabiają tyle pieniędzy. 00:49:36.920 --> 00:49:38.070 Przepraszam. 00:49:38.420 --> 00:49:40.230 W porządku. 00:49:40.230 --> 00:49:42.040 Ale dlaczego tak mówisz? 00:49:42.550 --> 00:49:45.500 Interesujesz mnie. 00:49:49.980 --> 00:49:53.170 Prawda jest taka, że ​​przemyt broni to nie wszystko, czym się zajmuję. 00:49:53.960 --> 00:49:56.420 Wywołuję wojny. 00:49:56.420 --> 00:49:58.140 Wojny? 00:50:28.220 --> 00:50:32.060 Rozsiewam nasiona wojny na całym świecie. 00:50:32.060 --> 00:50:35.830 W tym właśnie celu mam rozsianych po całym świecie tajnych agentów. 00:50:36.340 --> 00:50:38.730 Nawet wysoko postawionych urzędników na Zachodzie. 00:50:40.920 --> 00:50:43.380 Nawet gdyby wybuchł niewielki pożar, 00:50:43.670 --> 00:50:46.230 może on się przerodzić w wojnę na wielką skalę. 00:50:49.290 --> 00:50:51.190 A potem możesz sprzedawać broń? 00:50:51.190 --> 00:50:52.690 Dokładnie. 00:50:56.430 --> 00:50:59.170 Teraz znasz mój sekret. 00:50:59.170 --> 00:51:01.160 Co oznacza, że ​​od teraz jesteś moim partnerem. 00:51:02.850 --> 00:51:07.000 Powiedz mi, co planuje Lupin? 00:51:07.000 --> 00:51:10.330 Nie... nie wiem. 00:51:11.000 --> 00:51:13.300 Może po prostu za bardzo wszystko analizujesz? 00:51:15.130 --> 00:51:16.790 Czyżby? 00:51:24.890 --> 00:51:27.230 Skoro tak się martwisz, to dlaczego nie spytasz samego Lupina? 00:51:27.230 --> 00:51:28.580 Doskonały pomysł! 00:51:30.210 --> 00:51:31.690 Przyprowadź mi Lupina. 00:51:33.190 --> 00:51:34.830 Co?! Nie ma go w jego pokoju?! 00:51:34.830 --> 00:51:36.650 Szukajcie go! Zaraz tam będę! 00:51:38.020 --> 00:51:39.300 Przepraszam. 00:51:41.620 --> 00:51:42.920 Czekaj...! 00:51:54.750 --> 00:51:55.750 Lupin. 00:51:55.750 --> 00:51:56.780 Lupin! 00:51:59.220 --> 00:52:00.860 Co słychać, Fujiko? 00:52:00.860 --> 00:52:02.640 Wiedzą, że coś jest nie tak! Pospieszcie się! 00:52:02.640 --> 00:52:04.180 Jigen. Jak długo jeszcze? 00:52:05.810 --> 00:52:09.140 Znalazłem rurę. Powinno zająć 15 minut. 00:52:09.450 --> 00:52:11.950 Fujiko. 15 minut, Ivanov, bądź tam. 00:52:11.950 --> 00:52:13.110 Zobaczę, co da się zrobić. 00:52:13.110 --> 00:52:16.000 Zajmę się Claudem. 00:52:16.000 --> 00:52:17.320 Jest cały twój. 00:52:18.440 --> 00:52:19.650 Znajdźcie Lupina! 00:52:22.240 --> 00:52:24.770 Znalazłem go. Wyświetlę go na ekranie głównym. 00:52:25.480 --> 00:52:27.040 Idzie w tę stronę! 00:52:31.670 --> 00:52:33.390 Prześlij to do mojego pokoju. 00:52:33.390 --> 00:52:34.130 Tak jest! 00:53:00.070 --> 00:53:01.100 Ech? 00:53:45.970 --> 00:53:46.910 Hejka! 00:53:47.110 --> 00:53:49.850 Czekałem na ciebie, Panie Lupin. 00:53:49.850 --> 00:53:52.870 Pewien człowiek przyjdzie, żeby cię zabić. 00:53:53.810 --> 00:53:55.840 Keith Haydon, ech? 00:53:55.840 --> 00:53:57.330 Jest twoim wspólnikiem? 00:53:57.330 --> 00:53:59.550 Jest tajnym pracownikiem mojej firmy. 00:53:59.550 --> 00:54:01.780 Dlaczego mi to mówisz? 00:54:02.020 --> 00:54:06.080 Bo nawet jeśli spróbujesz coś zaplanować, będzie to tylko stratą czasu. 00:54:06.080 --> 00:54:07.700 Dziękuję za radę. 00:54:07.700 --> 00:54:10.530 Mogę uratować Ci życie, ale... 00:54:10.530 --> 00:54:12.770 Ale pod pewnymi warunkami, zakładam? 00:54:13.060 --> 00:54:16.980 Chcę, żebyś od teraz dla mnie pracował. 00:54:16.980 --> 00:54:20.920 Przykro mi, że cię rozczaruję, ale mogę samemu zarobić mnóstwo pieniędzy, bez wojen. 00:54:22.400 --> 00:54:24.650 Pożałujesz tego, Panie Lupin. 00:54:25.130 --> 00:54:29.120 Żałuję tylko rzeczy, które mają związek z kobietami. 00:54:29.830 --> 00:54:31.240 To wielka szkoda... 00:54:31.240 --> 00:54:32.820 To naprawdę wielka szkoda. 00:54:32.820 --> 00:54:35.870 O, czy mógłbyś sprawdzić godzinę? Nara. 00:54:36.660 --> 00:54:38.670 Żegnaj, Panie Lupin! 00:54:40.760 --> 00:54:41.900 Rzućcie broń! 00:54:41.900 --> 00:54:46.220 Jeśli waszemu szefowi wyleci mózg, wszyscy stracicie pracę. 00:54:48.800 --> 00:54:51.610 Zrobienie tego miałoby sensu, Panie Lupin. 00:54:52.090 --> 00:54:52.850 Co? 00:54:53.200 --> 00:54:55.480 Dlaczego nie strzelisz i nie zobaczysz? 00:55:04.700 --> 00:55:06.150 Hologram...?! 00:55:07.980 --> 00:55:10.970 Robię to w celu ochrony siebie i organizacji. 00:55:10.970 --> 00:55:13.000 Nie bierz tego do siebie. 00:55:22.090 --> 00:55:25.090 Cholera, nie wierzę, że dałem się tak oszukać! 00:55:25.090 --> 00:55:26.360 Jestem taki żałosny. 00:55:28.500 --> 00:55:30.340 Twoja broń, jeśli mógłbyś. 00:55:30.970 --> 00:55:32.010 Trzymaj. 00:55:34.570 --> 00:55:35.780 A co z ostatnim życzeniem? 00:55:35.780 --> 00:55:36.600 Jakie ono jest? 00:55:36.810 --> 00:55:40.060 Pozwolisz mi zapalić ostatniego papierosa? 00:55:42.160 --> 00:55:45.020 Żadnych głupich ruchów. I obróć się w tą stronę. 00:55:45.370 --> 00:55:47.070 Dzięki. 00:55:47.070 --> 00:55:49.950 Ach tak, ups! Próbuję pozbyć się tego nałogu! 00:55:49.950 --> 00:55:51.740 Czy ostatnia guma do żucia byłaby okej? 00:55:51.740 --> 00:55:53.240 Dobrze! Tylko się pospiesz! 00:55:53.430 --> 00:55:55.180 Dzięki. 00:56:10.130 --> 00:56:12.590 Cobrze, wystarczy, chodźmy. 00:56:12.850 --> 00:56:15.450 3, 2, 1... 00:56:30.870 --> 00:56:32.200 Lupin ucieka! 00:56:49.510 --> 00:56:51.230 Śmiej się dalej! 00:57:30.960 --> 00:57:32.050 Co do...? 00:57:39.970 --> 00:57:40.970 Ałć! 00:58:04.090 --> 00:58:05.470 Zejdź z drogi, Lupin! 00:58:16.740 --> 00:58:18.070 Wiszę Ci jedną. 00:58:18.070 --> 00:58:19.070 Ałć... 00:58:19.070 --> 00:58:20.320 Fujiko się nie pokazała. 00:58:20.320 --> 00:58:21.540 Co? 00:58:29.800 --> 00:58:31.440 Tak, to na pewno Keith. 00:58:34.400 --> 00:58:35.400 Karen! 00:58:41.490 --> 00:58:45.330 Jeśli nie pojawię się w Ivanovie, odpłyńcie beze mnie. 00:58:45.330 --> 00:58:46.960 Co masz na myśli? 00:58:47.200 --> 00:58:49.920 Muszę wyjaśnić pewne sprawy z Karen. 00:58:54.500 --> 00:58:56.470 Cóż, chyba nie mogę nic z tym zrobić. 00:58:56.470 --> 00:58:57.310 Powodzenia! 00:58:57.310 --> 00:58:58.600 Hej...! Lupin! 00:59:47.550 --> 00:59:49.310 Co? Co się dzieje? 00:59:52.810 --> 00:59:54.570 Ten drań! 01:01:02.500 --> 01:01:05.810 Możemy porozmawiać tutaj samemu. 01:01:05.810 --> 01:01:08.040 Nie ma o czym rozmawiać. 01:01:09.890 --> 01:01:13.460 Muszę ci powiedzieć prawdę. 01:01:13.860 --> 01:01:15.440 Prawdę o czym? 01:01:15.870 --> 01:01:18.330 O twoim starym. 01:01:20.650 --> 01:01:27.320 Tego dnia twój stary i ja poszliśmy odebrać pieniądze, które nam się należały. 01:01:27.660 --> 01:01:30.600 On i ja byliśmy partnerami. 01:01:31.870 --> 01:01:35.330 Ale była tam tylko pusta walizka. 01:01:35.910 --> 01:01:37.600 W środku niczego nie było. 01:01:37.600 --> 01:01:40.050 Ktoś, komu ufałem, mnie zdradził! 01:01:40.050 --> 01:01:43.010 Nagle usłyszałem jakiś dźwięk za sobą. 01:01:56.110 --> 01:01:59.930 Nacisnąłem spust niemal natychmiastowo. 01:02:00.550 --> 01:02:02.910 Chcesz powiedzieć, że to była samoobrona? 01:02:03.920 --> 01:02:08.200 Nie, to nie zmienia faktu, że zabiłem twojego starego. 01:02:20.270 --> 01:02:22.090 Jeśli chcesz mnie zabić, proszę bardzo. 01:02:25.780 --> 01:02:27.320 Idę. 01:02:51.460 --> 01:02:53.200 Daisuke Jigen. 01:02:54.920 --> 01:02:55.800 Czas umierać! 01:02:55.800 --> 01:02:56.790 Stój! 01:02:56.790 --> 01:02:58.170 Ja się nim zajmę. 01:02:58.360 --> 01:03:00.630 Nie możesz. Nie wchodź mi w drogę! 01:03:00.860 --> 01:03:02.960 Nie! Pozwól mi to zrobić! 01:03:10.590 --> 01:03:11.350 Nie! 01:03:46.710 --> 01:03:50.000 Jesteś żałosnym człowiekiem, naprawdę. 01:03:50.510 --> 01:03:52.010 Co powiedziałeś? 01:03:52.010 --> 01:03:55.470 Porzucić swoich przyjaciół i uciec samemu? 01:03:55.470 --> 01:03:57.650 Podejmuję tylko tymczasowe działania obronne. 01:03:57.650 --> 01:03:59.440 Wrócę po nich wkrótce! 01:03:59.590 --> 01:04:00.760 Po kogo? 01:04:02.220 --> 01:04:04.400 Daisuke Jigen nie żyje. 01:04:04.520 --> 01:04:05.430 Co?! 01:04:05.430 --> 01:04:08.890 Muszę przyznać, że kradzież moich pieniędzy byłaby nie lada wyczynem. 01:04:09.360 --> 01:04:12.300 Ale wkrótce wszystko to powróci w moje posiadanie. 01:04:12.300 --> 01:04:14.890 Podobnie jak twoje zwłoki. 01:04:18.370 --> 01:04:21.330 Co ci się stało, Jigen kumplu?! 01:04:47.770 --> 01:04:51.470 Tu są okropne warunki, ale proszę, spróbuj to znieść. 01:04:52.520 --> 01:04:55.250 Dlaczego chcesz mnie tu zamknąć?! 01:04:55.250 --> 01:04:56.620 Nie zamknę cię. 01:04:56.980 --> 01:04:59.580 Po prostu, Keith cię tutaj nie znajdzie. 01:05:00.120 --> 01:05:02.040 Keith Haydon? Znajdzie mnie? 01:05:02.040 --> 01:05:05.500 Umieszczam cię tutaj, jednocześnie usuwając cię z listy osób „do zabicia”. 01:05:05.900 --> 01:05:09.230 Przecież jesteś moim partnerem. 01:06:16.510 --> 01:06:18.940 Wystrzelony pocisk był pociskiem bliskiego zasięgu. 01:06:18.940 --> 01:06:19.880 Wiemy skąd został wystrzelony? 01:06:19.880 --> 01:06:22.080 Tak, na podstawie obserwacji jego trajektorii. 01:06:22.080 --> 01:06:23.550 A co z jego orbitą? 01:06:24.280 --> 01:06:28.250 Według naszych obliczeń, znajdzie się nad Hawajami za 5 minut. 01:06:28.250 --> 01:06:30.210 Wystrzelić rakiety przeciwrakietowe! 01:06:47.060 --> 01:06:50.160 20 stopni szerokości geograficznej, 150 stopni długości geograficznej. 01:06:50.160 --> 01:06:52.480 Niedługo powinnienem być nad Maui. 01:07:26.390 --> 01:07:29.140 To wszystko moja wina... 01:07:29.140 --> 01:07:30.900 Gdybym tylko ciężej pracował... 01:07:30.900 --> 01:07:34.170 Gdybym wcześniej złapał Lupina i pozostałych, 01:07:34.170 --> 01:07:37.380 Nie przenieśliby mnie ze sprawy Lupina... 01:07:37.380 --> 01:07:39.360 i Goemon by nie umarł! 01:07:39.890 --> 01:07:44.200 Boże! Proszę, ukarz tego głupca, jakim jest Zenigata! 01:07:48.470 --> 01:07:51.960 Przepraszam! Ratuj mnie Buddo! Ratuj mnie Buddo! 01:07:51.960 --> 01:07:57.680 Nie ma potrzeby, żebyś się za mnie modlił, Tatku! 01:07:57.680 --> 01:07:58.500 Ech? 01:08:01.910 --> 01:08:04.470 Ratuj mnie, Buddo...! 01:08:13.190 --> 01:08:15.280 Rakieta Lupina została zniszczona! 01:08:15.280 --> 01:08:16.970 Zostaje więc tylko Fujiko. 01:08:16.970 --> 01:08:19.740 Jeśli ją ukrywasz, byłbym wdzięczny, gdybyś mi ją już wydał. 01:08:20.530 --> 01:08:24.910 Och, Keith. Nie jesteś na takiej pozycji, by mi rozkazywać. 01:08:26.180 --> 01:08:28.400 Lepiej bądź ostrożny. 01:08:28.400 --> 01:08:31.410 Ta kobieta cię zdradzi, zanim się obejrzysz. 01:08:39.960 --> 01:08:42.460 Więc Goemon tutaj zginął? 01:08:43.300 --> 01:08:45.600 To ocean wyrzucił na skały. 01:08:46.660 --> 01:08:48.650 Jigen też nie żyje? 01:08:49.910 --> 01:08:51.520 Co zrobimy, Lupin? 01:09:06.120 --> 01:09:09.670 Czyli to wy próbowaliście mnie porwać w Moskwie? 01:09:10.100 --> 01:09:14.320 Wybacz mi. Bardzo chciałem, żebyś nam pomógła. 01:09:14.320 --> 01:09:18.950 Ty pokierujesz sprawami i sprawisz, że będziemy mogli tego użyć. 01:09:18.950 --> 01:09:20.780 Co jeśli powiem nie? 01:09:20.780 --> 01:09:22.420 "Nie"? Dlaczego? 01:09:24.570 --> 01:09:26.760 Zabiłeś Jigena. 01:09:26.940 --> 01:09:30.220 Jigena? Myślałem, że go nienawidzisz? 01:09:32.950 --> 01:09:37.240 Tak! Ale sama chciałam go zabić! 01:09:40.560 --> 01:09:41.490 Zatrzymaj samochód! 01:10:12.100 --> 01:10:14.850 Hej, Lupin, co zrobimy? 01:10:14.850 --> 01:10:19.690 Skontaktuj się z Ameryką lub kimś innym i poproś ich o pomoc w zniszczeniu Shot Shell! 01:10:19.690 --> 01:10:21.400 Nie bądź głupi! To szaleństwo! 01:10:22.750 --> 01:10:25.730 Teraz zostało nas już tylko dwóch... 01:10:28.780 --> 01:10:32.320 Hej, oddaj to. To naprawdę ważne. 01:10:32.320 --> 01:10:35.470 Nie ma mowy! Wujek poprosił mnie, żebym mu to przyniósł! Nie oddam tego! 01:10:35.470 --> 01:10:36.510 Wujek? 01:10:37.730 --> 01:10:41.090 Hej, powiedz mi, jaki gość cię o to poprosił? 01:10:42.820 --> 01:10:47.340 Dobra! Jeśli nam powiesz, dam ci tabliczkę czekolady... z migdałami! 01:10:48.660 --> 01:10:50.300 Człowiek w kimonie. 01:10:52.880 --> 01:10:54.350 Jest w tym domu! 01:10:59.680 --> 01:11:01.060 Goemon? 01:11:03.560 --> 01:11:04.440 Tak... 01:11:04.830 --> 01:11:06.140 Goemon! 01:11:06.140 --> 01:11:10.620 To wspaniale! Bardzo się cieszę! 01:11:10.620 --> 01:11:11.760 Puść, to boli. 01:11:11.760 --> 01:11:13.370 Ach, racja... 01:11:13.370 --> 01:11:16.490 Ale nie mogę uwierzyć, że żyjesz! 01:11:18.880 --> 01:11:22.590 Dzięki Zantetsuken moje życie zostało ocalone. 01:11:31.630 --> 01:11:35.790 Nóż odbił się od ostrza Zantetsuken... 01:11:36.170 --> 01:11:38.620 i zatrzymał się, zanim uderzył w moje serce. 01:11:41.610 --> 01:11:44.010 Naprawdę myślałem, że nie żyjesz. 01:11:46.060 --> 01:11:49.660 Zostałem uratowany przez ojca tego chłopca, który jest rybakiem. 01:11:52.990 --> 01:11:53.620 Lupin. 01:11:54.040 --> 01:11:55.580 Dobra! Czy możesz chodzić? 01:11:56.310 --> 01:11:57.500 Poradzę sobie. 01:12:00.830 --> 01:12:02.130 Możemy zatem już iść? 01:12:11.580 --> 01:12:13.840 Zarówno Goemon i Jigen nie żyją. 01:12:15.930 --> 01:12:18.130 Keith cię szuka. 01:12:20.740 --> 01:12:22.560 Lupin żyje. 01:12:22.560 --> 01:12:23.630 Naprawdę? 01:12:23.940 --> 01:12:25.710 Czuję to. 01:12:25.710 --> 01:12:29.050 Ja też nie sądzę, żeby Jigen umarł! 01:12:37.740 --> 01:12:42.750 Hej, Lupin. Czy naprawdę możemy zniszczyć Shot Shell tylko tymi metalowymi beczkami? 01:12:42.750 --> 01:12:46.800 Nie mamy innego wyboru. Twoje konto wydatków nie jest zbyt duże. 01:12:46.800 --> 01:12:51.390 Jeśli to zepsujemy, ICPO natychmiast mnie wywali. 01:12:51.390 --> 01:12:53.880 Jako złodziej zarobiłbyś więcej! 01:12:53.880 --> 01:12:55.720 Jeśli zdecydujesz się na zmianę zawodu, mogę dać ci kilka wskazówek. 01:12:55.720 --> 01:12:56.930 Dzięki bardzo! 01:13:00.850 --> 01:13:05.200 Keith jest w szale, przeszukuje całą wyspę, szukając ciebie. 01:13:05.200 --> 01:13:08.790 Ale skoro moi podwładni cię pilnują, nie uda mu się do ciebie dotrzeć. 01:13:09.360 --> 01:13:11.360 Keith jest tylko wymówką, czyż nie? 01:13:11.560 --> 01:13:12.860 I ty próbujesz powiedzieć...? 01:13:13.250 --> 01:13:17.330 Chcesz po prostu, chcesz nas zatrudnić, czyż nie? 01:13:17.510 --> 01:13:20.790 Słowo „zatrudnić” nie jest do końca odpowiednie. 01:13:21.240 --> 01:13:24.880 Chcę pożyczyć Wasze umiejętności, aby jeszcze bardziej zwiększyć moje zyski! 01:13:24.880 --> 01:13:26.750 Masz na myśli, wyolbrzymić wojnę! 01:13:26.960 --> 01:13:30.110 To nic. Przyszłość to kosmos! 01:13:30.110 --> 01:13:32.030 Przestrzeń kosmiczna i nowoczesna technologia... 01:13:32.030 --> 01:13:34.000 Oba są absolutnymi wymogami wszelkich przyszłych wojen, 01:13:34.000 --> 01:13:36.220 co oznacza, że ​​osiągnę nieograniczony zysk! 01:13:36.770 --> 01:13:39.410 Mam już wszystko przygotowane i gotowe. 01:13:39.970 --> 01:13:44.170 Szczególnie potrzebuję bardzo pomocy Karen! 01:13:45.700 --> 01:13:47.860 Nie! Nie mogę tego dłużej znieść! 01:13:48.200 --> 01:13:49.440 Wypuść nas stąd! 01:13:52.100 --> 01:13:54.570 Co robisz, Ms. Karen? 01:13:54.570 --> 01:13:55.970 Otwórz drzwi! 01:13:56.570 --> 01:14:00.290 Więc co zamierzasz zrobić? Jesteśmy otoczeni oceanem. 01:14:00.290 --> 01:14:02.200 Dalej, poddaj się, to jest beznadziejne. 01:14:02.620 --> 01:14:05.170 Spokojnie mi to oddaj. 01:14:09.450 --> 01:14:10.130 Nie! 01:14:10.390 --> 01:14:11.130 Fujiko! 01:14:11.590 --> 01:14:14.400 Ale nawet jeśli się stąd wydostaniemy, nie będziemy mogli opuścić wyspy! 01:14:14.400 --> 01:14:15.690 Zgadza się. 01:14:15.690 --> 01:14:19.100 Ale przekonajmy się same, Karen! Może być helikopter albo coś takiego! 01:14:19.670 --> 01:14:21.010 Daj mi broń! 01:14:31.140 --> 01:14:32.440 Z drogi! 01:14:34.730 --> 01:14:36.560 - Fujiko! - Karen! 01:14:36.560 --> 01:14:38.410 - Chodźmy! - Dobra! 01:14:50.190 --> 01:14:52.170 Bye! Jean! 01:14:59.510 --> 01:15:00.620 Fujiko uciekła! 01:15:00.620 --> 01:15:02.970 OK! Zajmę się nią od razu. 01:15:05.230 --> 01:15:08.320 Nawet psy przywiążą się emocjonalnie, jeśli okażesz im miłość! 01:15:08.320 --> 01:15:09.190 Czyż nie?! 01:15:11.300 --> 01:15:13.710 Najlepiej zabijać bezdomne psy! 01:15:15.450 --> 01:15:17.610 Cholera. 01:15:20.070 --> 01:15:21.400 Widzę ich! 01:15:21.400 --> 01:15:23.040 Dajcie im fajerwerki! 01:15:23.280 --> 01:15:25.040 Zrozumiałem! 01:15:25.040 --> 01:15:27.710 Fajerwerki? Raczej petardy. 01:15:36.010 --> 01:15:37.470 Zaczynamy! 01:15:40.900 --> 01:15:42.510 Teraz! Zrzucić bomby! 01:16:18.550 --> 01:16:20.800 Tatku! Goemon! Teraz! 01:16:25.760 --> 01:16:27.720 No dalej, otwórz się! 01:16:28.070 --> 01:16:30.190 Bardzo się spieszysz. 01:16:32.790 --> 01:16:34.110 Otworzyło się! 01:16:40.850 --> 01:16:43.030 Ratunku! 01:16:46.490 --> 01:16:48.350 Ech? Nie ma już paliwa? 01:16:48.350 --> 01:16:50.270 Chyba też powinnienem już lecieć! 01:17:10.120 --> 01:17:12.800 Moja fabryka! 01:17:18.010 --> 01:17:19.040 Zatrzymaj się! 01:17:19.500 --> 01:17:21.770 Jestem Zenigata z ICPO! 01:17:22.120 --> 01:17:24.730 Jesteś aresztowany za... 01:17:25.130 --> 01:17:26.760 Zatrzymaj się, Claude! 01:17:26.760 --> 01:17:28.180 Ałć... 01:17:28.180 --> 01:17:29.120 Zatrzymaj się! 01:17:36.970 --> 01:17:38.130 Teraz ty umrzesz! 01:17:48.890 --> 01:17:49.560 Odejdź! 01:17:52.970 --> 01:17:55.650 Goemon! Ty żyjesz! 01:17:57.060 --> 01:17:58.220 Jestem taka szczęśliwa! 01:18:01.130 --> 01:18:03.040 Hej, czyż to nie Fujiko! 01:18:03.040 --> 01:18:04.300 Lupin... 01:18:05.550 --> 01:18:07.350 Co się stało z pieniędzmi? 01:18:08.170 --> 01:18:10.490 Czy one nie są nadal w Ivanovie? 01:18:10.720 --> 01:18:13.030 Upewniłaś się, Fujiko? 01:18:13.030 --> 01:18:15.170 Nie miałam na to czasu! 01:18:19.170 --> 01:18:20.590 Goemon! Fujiko! 01:18:20.590 --> 01:18:21.560 Wynoś się stąd! 01:18:21.560 --> 01:18:22.500 Chodźmy! 01:18:34.180 --> 01:18:36.020 On się nie poddaje, nie? 01:19:03.060 --> 01:19:05.590 Hej, Lupin. Było fajnie. 01:19:07.730 --> 01:19:09.550 Uczucia są odwzajemnione. 01:19:10.250 --> 01:19:13.520 Przygotowałem twoją trumnę. 01:19:15.320 --> 01:19:16.980 Dzięki. 01:19:34.450 --> 01:19:36.250 Ten drań...! 01:19:44.180 --> 01:19:47.130 Nie sądziłem, że kopnąłeś w kalendarz! 01:19:47.380 --> 01:19:51.340 Nie miałem broni, więc sytuacja stała się nieco zbyt napięta, jak na mój gust. 01:19:55.600 --> 01:19:58.480 W ostatniej chwili znalazłem drzwi do piwnicy. 01:19:58.680 --> 01:20:01.600 Udało mi się przeżyć, ale było blisko. 01:20:02.230 --> 01:20:03.690 Jesteś szczęściarzem. 01:20:03.690 --> 01:20:04.760 Tak sądzę. 01:20:11.940 --> 01:20:12.920 Jigen! 01:20:15.890 --> 01:20:16.760 Jigen? 01:20:17.740 --> 01:20:20.000 To dotyczy mnie i jej. 01:20:28.610 --> 01:20:30.880 Co się stało? Zrób to! 01:21:00.180 --> 01:21:00.620 Karen! 01:21:06.930 --> 01:21:10.030 Karen. Została jeszcze jedna kula... 01:21:22.120 --> 01:21:25.270 On po prostu nie potrafi zrozumieć aluzji. 01:21:25.770 --> 01:21:27.230 Użyj tego... 01:21:27.900 --> 01:21:33.120 nie chcę, żeby Ivanov został użyty w złym celu... 01:21:42.360 --> 01:21:43.350 Karen! 01:21:59.660 --> 01:22:02.480 Więc przeżyliście Keitha? 01:22:04.140 --> 01:22:06.190 Naprawdę jesteście wyjątkowi. 01:22:06.380 --> 01:22:09.900 Twoje pochwały nie sprawiają nam radości, ani niczego innego. 01:22:10.520 --> 01:22:15.860 Co ty na to? Dlaczego nie zapomnimy o wszystkim, co się wydarzyło i nie połączymy sił? 01:22:15.860 --> 01:22:19.880 Więc po tym wszystkim każesz nam wysłuchiwać swoich kiepskich żartów? 01:22:19.880 --> 01:22:24.230 Myślę, że możemy być świetnymi partnerami. 01:22:24.230 --> 01:22:28.220 Z moim mózgiem i twoimi umiejętnościami, nie mamy się czego obawiać! 01:22:28.950 --> 01:22:33.550 Pracujmy razem! Jeśli to zrobimy, moje pieniądze będą twoimi pieniędzmi! 01:22:34.010 --> 01:22:37.930 Nie trzeba dodawać, że i tak to odbierzemy z powrotem... 01:22:39.660 --> 01:22:43.320 To wielka szkoda... Naprawdę wielka szkoda... 01:22:43.840 --> 01:22:45.770 Uwolnij ich od cierpienia! 01:22:50.730 --> 01:22:53.690 Nie! Nie chcę umierać! 01:22:54.990 --> 01:22:56.670 Uratuj mnie, Claude! 01:23:00.440 --> 01:23:04.560 Fujiko! Ja też nie chcę, żebyś umarła! 01:23:04.560 --> 01:23:07.230 Tylko ja mogę cię uratować! 01:23:07.620 --> 01:23:09.750 Zabierz mnie ze sobą! 01:23:10.040 --> 01:23:11.860 Och, Fujiko! 01:23:18.850 --> 01:23:20.600 Fujiko! 01:23:20.770 --> 01:23:25.560 Jeśli któryś z waszych palców dotknie spustu, ten człowiek jest martwy! 01:23:25.730 --> 01:23:28.520 Nie strzelajcie! Ona mówi poważnie! 01:23:28.730 --> 01:23:30.360 Spadaj stąd! 01:23:37.620 --> 01:23:38.860 Czy wszystko przebiegło pomyślnie? 01:23:38.860 --> 01:23:42.390 Zakończyliśmy ładowanie nowego pocisku nuklearnego. 01:23:42.390 --> 01:23:47.180 Doskonale. Atomowy okręt podwodny wyposażony w broń atomową jest absolutnie niezniszczalny! 01:23:47.180 --> 01:23:49.580 Nie mamy się czego obawiać! Czyż nie, Lupin? 01:23:52.040 --> 01:23:54.820 Zabieram ci Ivanova. 01:23:54.820 --> 01:23:58.010 Dziękuję za ten wspaniały prezent! 01:24:10.070 --> 01:24:10.900 Jigen. 01:24:13.840 --> 01:24:14.820 Zrób to. 01:24:15.020 --> 01:24:16.120 Jesteś pewien? 01:24:16.390 --> 01:24:17.320 Fujiko? 01:24:18.070 --> 01:24:19.280 Śmiało. 01:24:21.460 --> 01:24:22.780 Zrób to. 01:24:24.840 --> 01:24:26.740 Znów jestem Twoim dłużnikiem. 01:25:26.000 --> 01:25:29.030 Nasza nadzieja na porządny fundusz emerytalny legła w gruzach. 01:25:29.030 --> 01:25:31.890 Czyli jeszcze nie możemy przejść na emeryturę? 01:25:33.500 --> 01:25:37.140 Modlimy się za jej dobre serce, 01:25:37.140 --> 01:25:44.980 aby nasza droga przyjaciółka Karen Korosky mogła na zawsze spoczywać w pokoju. 01:25:45.450 --> 01:25:47.780 Modlimy się, aby jej dusza... 01:25:48.150 --> 01:25:51.070 Wiesz, Wszystkich pieniędzy... nie było na Ivanovie. 01:25:51.070 --> 01:25:52.200 Co? 01:25:52.200 --> 01:25:54.000 Najwyraźniej przeniesiono je. 01:25:54.000 --> 01:25:55.060 Gdzie? 01:25:55.490 --> 01:25:57.530 Znalazłem to u Claude'a. 01:25:57.530 --> 01:25:58.730 Co to jest? 01:25:59.890 --> 01:26:02.850 Umowa z francuską firmą satelitarną. 01:26:02.850 --> 01:26:04.160 Co oznacza... 01:26:05.240 --> 01:26:11.770 Lupin! Zniszczyłeś Shot Shell, więc znowu przywrócili mnie na twoją sprawę! 01:26:12.440 --> 01:26:13.230 Ech? Ach? 01:26:13.830 --> 01:26:15.340 Nie bierz tego do siebie! 01:26:15.340 --> 01:26:17.190 Chyba nie mówisz poważnie, Tatku! 01:26:17.190 --> 01:26:18.590 Do zobaczenia, Lupin! 01:26:18.590 --> 01:26:19.500 Poczekaj, Fujiko kochana! 01:26:19.500 --> 01:26:20.410 Żegnaj. 01:26:20.410 --> 01:26:21.380 Poczekaj, Goemon! 01:26:21.380 --> 01:26:22.110 Nara. 01:26:22.110 --> 01:26:24.180 Hey, come on! 01:26:25.060 --> 01:26:26.990 Zatrzymaj się, Lupin! 01:26:30.200 --> 01:26:32.360 To było bardzo zręczne. 01:26:32.700 --> 01:26:34.210 To niesprawiedliwe, Lupin! 01:26:37.860 --> 01:26:40.550 Zatrzymaj się, Lupin! 01:26:40.550 --> 01:26:44.940 Hej, no już! No dalej, puszczaj! 01:27:05,875 --> 01:27:12,748 Minus 10, 9, 8, 7, 6, 5, 4. 01:27:12,748 --> 01:27:15,582 Uruchomić silnik. Start. 01:27:36.250 --> 01:27:48.130 "Ukrywam niewyznaną miłość ukrytą w moim sercu" 01:27:36.250 --> 01:27:48.130 "wa kanai ai o kokoro ni kakushite" 01:27:48.130 --> 01:27:59.810 "...a jeśli zamknę oczy, wszystko dobiegnie końca". 01:27:48.130 --> 01:27:59.810 "hitomi o tojire ba sore de subete ga owaru" 01:28:00.230 --> 01:28:12.450 "Jak bardzo chciałam, żebyś mnie objął, a ty odwróciłeś się ode mnie." 01:28:00.230 --> 01:28:12.450 "dakishimete hoshi hodo senaka o muketa" 01:28:13.450 --> 01:28:16.120 "I've never been sweet for you" 01:28:13.450 --> 01:28:16.120 "I've never been sweet for you" 01:28:16.540 --> 01:28:19.290 "I've never shown my love for you" 01:28:16.540 --> 01:28:19.290 "I've never shown my love for you" 01:28:19.580 --> 01:28:26.300 "Zapomnę o tobie, nie martw się." 01:28:19.580 --> 01:28:26.300 "wasurete miseru wa" 01:28:26.800 --> 01:28:32.090 "Oh, my destiny" 01:28:26.800 --> 01:28:32.090 "Oh, my destiny" 01:28:32.430 --> 01:28:40.600 "Płaczę, bo wyrządzamy sobie nawzajem krzywdę" 01:28:32.430 --> 01:28:40.600 "kizutsuke a u tame dake ni" 01:28:40.850 --> 01:28:49.110 "Są dwaj, którzy się spotkają" 01:28:40.850 --> 01:28:49.110 "deau futari ga iru" 01:28:49.110 --> 01:28:53.700 "Oh, how my heart is aching" 01:28:49.110 --> 01:28:53.700 "Oh, how my heart is aching" 01:28:53.700 --> 01:28:56.540 "Destiny" 01:28:53.700 --> 01:28:56.540 "Destiny" 01:28:57.330 --> 01:29:05.750 "Odrodzę się i spróbuję jeszcze raz" 01:28:57.330 --> 01:29:05.750 "umarekawatte moo ichi do" 01:29:06.420 --> 01:29:16.260 "Waiting for the time we'll meet again someday" 01:29:06.420 --> 01:29:16.260 "Waiting for the time we'll meet again someday" 01:29:16.560 --> 01:29:21.270 "Oh, my destiny" 01:29:16.560 --> 01:29:21.270 "Oh, my destiny" 01:29:21.890 --> 01:29:31.240 "I'll keep my love forever deep inside my heart" 01:29:21.890 --> 01:29:31.240 "I'll keep my love forever deep inside my heart" 01:29:31.240 --> 01:29:42.710 "Waiting for the time we'll meet again someday" 01:29:31.240 --> 01:29:42.710 "Waiting for the time we'll meet again someday" 01:29:44.080 --> 01:29:47.900 Spójrz na to, to całkiem straszne... To jest kobieca upartość. 01:29:50.690 --> 01:29:52.740 Mamy to! 01:29:52.740 --> 01:29:55.740 Mamy to, Lupin! Spójrz na pieniądze! 01:29:56.680 --> 01:30:04.610 Pieniądze! Pieniądze! Pieniądze...! 975 01:30:04,710 --> 01:30:10,500 Napisy wykonane przez: MaxGunman68