1 00:01:32,195 --> 00:01:33,594 - Kto tam? - To ja. 2 00:01:34,297 --> 00:01:38,131 Nie wiem, kim jest „ja”, bo mam wiele fanek. 3 00:01:43,306 --> 00:01:44,073 Fujiko?! 4 00:01:53,083 --> 00:01:55,779 Aj-aj-aj! Fujiko, dlaczego jesteś tak ubrana? 5 00:01:55,919 --> 00:01:58,012 Idę na koncert Kyoransky'ego. 6 00:01:58,288 --> 00:02:00,147 Kyoransky? Kto do cholery? 7 00:02:00,223 --> 00:02:02,657 Jest muzycznym magikiem i genialnym dyrygentem. 8 00:02:02,692 --> 00:02:07,686 Zjadłam z nim kolację ostatnio. Był naprawdę uroczym mężczyzną. 9 00:02:07,797 --> 00:02:10,265 Sądzę, że słowo „przystojny” jest zarezerwowane tylko dla niego. 10 00:02:11,501 --> 00:02:13,264 Jasne, bo jestem tylko małpą. 11 00:02:13,336 --> 00:02:14,803 Och? Zazdrościsz? 12 00:02:14,871 --> 00:02:15,997 Dlaczego miałbym? 13 00:02:19,409 --> 00:02:23,743 Chcielibyście do mnie dołączyć? Jego dyrygentura jest naprawdę warta zobaczenia. 14 00:02:23,813 --> 00:02:27,715 Słuchanie płyt nam wystarcza. Więc ciesz się tym sama. 15 00:02:27,784 --> 00:02:29,274 No cóż. To wielka szkoda. 16 00:02:29,352 --> 00:02:33,652 Kyoransky jest również znany z wymachiwania batutą wysadzaną diamentami. 17 00:02:35,992 --> 00:02:37,789 Wiesz co, Lupin? 18 00:02:37,894 --> 00:02:41,330 Nie mówiłem ci tego, ale od dawna jestem fanem muzyki klasycznej. 19 00:02:41,431 --> 00:02:43,922 Co? Myślałem, że lubisz japońskie ballady?! 20 00:02:44,033 --> 00:02:45,295 Panno Fujiko... 21 00:02:45,368 --> 00:02:48,030 Chciałbym cię odprowadzić. Czy to w porządku? 22 00:02:48,104 --> 00:02:49,503 Wyglądasz wspaniale. Bardzo ładnie. 23 00:02:51,541 --> 00:02:52,701 O mój... 24 00:02:54,744 --> 00:02:56,268 Fujiko, nigdy ci tego nie mówiłem... 25 00:02:56,412 --> 00:02:58,642 ale sam mam sporo do powiedzenia na temat muzyki klasycznej. 26 00:03:00,850 --> 00:03:03,182 To twoja twarz jest klasyczna, prawda? 27 00:03:03,820 --> 00:03:06,414 Co masz na myśli przez to? 28 00:03:08,858 --> 00:03:12,589 „Marsz żałobny dla Lupina” (Lupin Sosokyoku) 29 00:03:49,299 --> 00:03:51,563 Łał, to naprawdę imponująca batuta. 30 00:03:51,634 --> 00:03:52,828 Widzisz? Mówiłam ci. 31 00:03:52,902 --> 00:03:55,370 Niesamowite. Byłaby warta co najmniej 2 miliony. 32 00:04:09,319 --> 00:04:11,810 Teraz, gdy już zobaczyliśmy wszystko, co było do zobaczenia, może pójdziemy spać, Jigen? 33 00:04:11,888 --> 00:04:12,855 Tak. 34 00:04:15,758 --> 00:04:17,851 Są tacy przewidywalni! 35 00:04:56,699 --> 00:05:00,466 Niesamowite. Sposób, w jaki macha batutą, jest absolutnie bezbłędny. 36 00:05:51,320 --> 00:05:52,344 Ognia! 37 00:05:52,755 --> 00:05:54,052 Co-co? Co? Co? 38 00:06:13,976 --> 00:06:14,965 Strzelajcie dalej! 39 00:06:32,900 --> 00:06:33,628 Lupin! 40 00:06:35,464 --> 00:06:37,159 Auć! Tatko nie gra uczciwie. 41 00:06:37,232 --> 00:06:40,099 Tak, zastawia na nas zasadzkę swoim plutonem egzekucyjnym! 42 00:06:42,271 --> 00:06:43,329 Och? To już koniec. 43 00:06:46,508 --> 00:06:47,899 Co ja do cholery robię? 44 00:06:48,944 --> 00:06:51,538 Brawo! Kyoransky! 45 00:06:54,716 --> 00:06:57,149 Kyoransky jest rzeczywiście geniuszem! 46 00:06:57,286 --> 00:07:00,221 Nigdy wcześniej żaden występ nie zrobił na mnie takiego wrażenia. 47 00:07:00,289 --> 00:07:03,122 Wspaniale, Kyoransky! Brawo! 48 00:07:13,200 --> 00:07:15,666 To był pierwszy tak dobry występ, jaki słyszałem od dłuższego czasu. 49 00:07:15,738 --> 00:07:18,673 Lupin, czy mógłbyś puścić płytę? Kyoransky'ego, oczywiście. 50 00:07:18,741 --> 00:07:20,868 Dlaczego do cholery lubisz kogoś takiego jak on? 51 00:07:20,943 --> 00:07:24,845 Lupin, muzyka jest najwspanialszą formą sztuki, jaką stworzył człowiek. 52 00:07:24,913 --> 00:07:27,575 Dlaczego wyszedłeś w trakcie występu? 53 00:07:28,083 --> 00:07:29,914 Chyba żartujesz, Fujiko. 54 00:07:29,985 --> 00:07:34,649 Tatko zaczął do nas strzelać. Nie pamiętasz? 55 00:07:34,723 --> 00:07:36,088 O czym mówisz? 56 00:07:36,191 --> 00:07:37,158 Kurdę. 57 00:07:43,832 --> 00:07:45,329 Co w nim takiego wyjątkowego? 58 00:07:55,244 --> 00:07:56,133 Giń!!! 59 00:07:58,781 --> 00:07:59,975 Co jest? 60 00:08:03,418 --> 00:08:04,717 Giń! Lupin!!! 61 00:08:05,988 --> 00:08:08,183 Hej, co... co ty robisz? Fujiko, przestań! 62 00:08:23,505 --> 00:08:24,665 Lupin, co ja zrobiłam? 63 00:08:24,740 --> 00:08:30,372 Rozumiem, Fujiko. Kyoransky tobą manipuluje. 64 00:08:30,946 --> 00:08:31,877 Mną? 65 00:08:31,900 --> 00:08:34,179 Zgadza się. Założę się, że Tatkiem też. 66 00:08:38,186 --> 00:08:41,678 Nie idź nigdzie, Fujiko. Zabiorę to ze sobą. 67 00:08:46,194 --> 00:08:47,491 Jesteś pewien, Lupin? 68 00:08:47,562 --> 00:08:51,555 Tak, jestem. W przeciwnym razie, po co strzelano do mnie z pistoletów i karabinów? 69 00:08:51,667 --> 00:08:53,828 zgodnie z ruchem batuty, prawda? 70 00:08:53,902 --> 00:08:55,335 Co oznacza, Lupin... 71 00:08:59,107 --> 00:09:02,599 Dzisiejszy występ uważam za najlepszy w ostatnich latach. 72 00:09:05,447 --> 00:09:06,414 O co to wszystko? 73 00:09:40,882 --> 00:09:42,675 Co ja do cholery próbowałem zrobić? 74 00:09:42,751 --> 00:09:44,912 Nic wielkiego. Po prostu chciałeś nas zabić. 75 00:09:45,987 --> 00:09:48,421 Nieładnie jest dać się tak po prostu zabić. 76 00:09:48,490 --> 00:09:50,481 Powinniśmy się spotkać z nim osobiście. 77 00:10:11,880 --> 00:10:15,145 Witam, Panie Lupin. Pomyślałem, że już najwyższy czas, żebyś przyszedł. 78 00:10:16,518 --> 00:10:18,918 Czemu nie wejdziesz? Drzwi nie są zamknięte. 79 00:10:20,422 --> 00:10:21,514 Panie Lupin. 80 00:10:26,128 --> 00:10:27,595 Dziękuję za zaproszenie. 81 00:10:28,397 --> 00:10:29,955 Kim ty do cholery jesteś? 82 00:10:30,065 --> 00:10:34,058 Jestem dyrygentem Międzynarodowej Orkiestry Filharmonicznej. 83 00:10:34,136 --> 00:10:37,537 To dlaczego próbujesz nas zabić? 84 00:10:37,606 --> 00:10:40,040 „Lepiej dmuchać na zimne”, Panie Lupin. 85 00:10:40,108 --> 00:10:42,201 Co oznacza określenie „Lepiej dmuchać”? 86 00:10:43,078 --> 00:10:46,673 Wykupiłem drogie ubezpieczenie antykradzieżowe na swoją batutę. 87 00:10:46,748 --> 00:10:48,739 Ale nadal nie chciałbym, żeby mi ją ukradziono. 88 00:10:50,585 --> 00:10:53,076 Nie interesuje mnie kradzież takiej rzeczy. 89 00:10:53,155 --> 00:10:55,453 Zatem dlaczego tu przyszedłeś? 90 00:10:55,524 --> 00:10:58,084 Chciałem rozwiązać zagadkę, w jaki sposób manipulowałeś Fujiko i Goemonem. 91 00:10:58,260 --> 00:11:00,387 Więc, rozwiązałeś to? 92 00:11:01,129 --> 00:11:03,597 Cóż, będę to rozwiązywał krok po kroku. 93 00:11:03,632 --> 00:11:05,759 Panie Lupin, wyjście jest tam. 94 00:11:05,834 --> 00:11:07,392 Huh? O, dziękuję. 95 00:11:07,469 --> 00:11:09,096 Czyli wejście i wyjście są oddzielne, tak? Cholera! 96 00:12:23,011 --> 00:12:24,278 Co to? 97 00:12:53,976 --> 00:12:56,740 Ła! O-Otwórz! Otwórz! Otwórz! 98 00:13:11,977 --> 00:13:15,140 Kyoransky! Zapłacisz mi za to, nawet jeśli będę musiał stanąć na głowie! 99 00:13:19,751 --> 00:13:24,120 Wielki finał dopiero nadejdzie. Twoje życie wisi na włosku. 100 00:13:27,693 --> 00:13:29,320 Szefie! Mam coś ważnego! 101 00:13:29,394 --> 00:13:31,225 Co się stało, Lt. Zenigata? 102 00:13:31,296 --> 00:13:35,399 Proszę Pana, według raportu Pana Kyoransky'ego... 103 00:13:35,567 --> 00:13:38,167 Lupin zakradł się do jego rezydencji wczoraj w nocy. 104 00:13:38,236 --> 00:13:40,670 Co?! Natychmiast wzmocnijcie ochronę! 105 00:13:40,739 --> 00:13:44,140 Jeśli kiedykolwiek ukradnie tą diamentową batutę, to będę za to odpowiedzialny! 106 00:13:44,242 --> 00:13:46,369 Dasz mi pozwolenie na użycie bazooki i czołgów? 107 00:13:46,478 --> 00:13:47,536 Zgoda udzielona! 108 00:13:47,646 --> 00:13:49,011 Dziękuję, Proszę Pana! 109 00:13:50,382 --> 00:13:52,249 Mmm, ten Lupin... 110 00:14:03,328 --> 00:14:07,196 OK. Jesteśmy gotowi nakręcić „Koncert na trawie”. 111 00:14:07,833 --> 00:14:09,164 Kamera Pierwsza, jesteś gotowy? 112 00:14:09,234 --> 00:14:10,258 Gotowy? 113 00:14:10,769 --> 00:14:11,736 OK! 114 00:14:12,103 --> 00:14:15,466 Proszę Pana, jesteśmy już gotowi. Akcja! 115 00:14:39,030 --> 00:14:41,968 Lupin, już wiemy o twoim przebraniu. 116 00:14:42,768 --> 00:14:45,703 Tatku! Powinneś był dać mi znać wcześniej! 117 00:14:47,706 --> 00:14:49,105 Mów co chcesz, Lupin! 118 00:14:49,174 --> 00:14:52,007 To wszystko na dziś. Teraz spójrz za siebie. 119 00:14:58,183 --> 00:14:59,243 Lupin. 120 00:15:00,635 --> 00:15:04,503 Panie Lupin. Teraz możemy mieć wspaniały koncert. 121 00:15:45,800 --> 00:15:47,715 Ten drań! Lupin! 122 00:15:47,782 --> 00:15:51,548 Jigen, nawet ja nie myślałem, że to się tak skończy. 123 00:16:07,576 --> 00:16:11,774 Machał batutą w tak wyszukany sposób... 124 00:16:11,847 --> 00:16:14,441 przed wysłaniem sygnału do orkiestry. 125 00:16:14,516 --> 00:16:16,347 Założę się, że to jest część sztuczki. 126 00:16:23,024 --> 00:16:24,651 Łał, wygląda naprawdę dobrze. 127 00:16:24,726 --> 00:16:26,626 Moje ujęcia nie są takie złe. 128 00:16:42,160 --> 00:16:44,410 Rozumiem. To psi gwizdek. 129 00:16:45,714 --> 00:16:46,908 Jigen, posłuchaj tego. 130 00:16:48,083 --> 00:16:50,711 Diamentowa batuta wydaje niesłyszalny dźwięk, podobny do psiego gwizdka... 131 00:16:50,785 --> 00:16:54,949 który pobudza słuch ludzi i hipnotyzuje ich. 132 00:16:55,023 --> 00:16:56,923 Posłuchaj. Tutaj! 133 00:16:57,300 --> 00:16:58,082 Tak. 134 00:16:58,260 --> 00:17:02,128 Potem, gdy zaczyna grać muzyka, ludzie nagle czują natchnienie, żeby mnie zabić. 135 00:17:10,472 --> 00:17:13,703 Dźwięk gwizdka również musi być ukryty w nagraniach. 136 00:17:13,775 --> 00:17:15,106 Sprawdźmy to. 137 00:17:16,711 --> 00:17:18,144 Noc na Łysej Górze 138 00:17:20,348 --> 00:17:23,784 Zobaczmy. Podłączmy to do miernika audio... 139 00:17:24,653 --> 00:17:25,620 Raz, dwa i start! 140 00:17:36,765 --> 00:17:39,325 Spójrz na to! Ruszyło się! To było z video. 141 00:17:39,434 --> 00:17:41,197 Znów się ruszy. Tym razem z płyty. 142 00:17:47,509 --> 00:17:48,276 Lupin! 143 00:18:07,562 --> 00:18:10,329 Umrę, jeśli będę się tak śmiał! 144 00:18:13,635 --> 00:18:14,624 Giń, Lupin! 145 00:18:21,810 --> 00:18:26,013 Miałem przeczucie, że tak się stanie. Cieszę się, że wyjąłem kule. 146 00:18:34,989 --> 00:18:36,188 Lupin, przygotuj się na śmierć! 147 00:18:40,061 --> 00:18:43,158 Ja też dokonałem małej „korekty”, drogi Goemonie. 148 00:18:49,905 --> 00:18:51,902 Giń, Lupin! 149 00:18:51,973 --> 00:18:53,838 Uch! Poczekaj, poczekaj, poczekaj chwilę! 150 00:18:53,908 --> 00:18:57,435 To jest złe, po prostu bardzo złe. Nie rób tego. Proszę. Błagam cię. 151 00:19:01,049 --> 00:19:02,175 Wielkie nieba! 152 00:19:03,752 --> 00:19:08,382 Tutaj też zrobiłem małą sztuczkę, Fujiko. Tylko małą. 153 00:19:08,456 --> 00:19:11,892 Tylko dlatego, że moje życie było w niebezpieczeństwie. No więc... proszę bardzo. 154 00:19:14,462 --> 00:19:15,429 Ty zboczeńcu! 155 00:19:23,305 --> 00:19:25,170 Przepraszam, że wszystkich sił chciałem cię zabić. 156 00:19:25,240 --> 00:19:27,504 Nie wspominaj o tym. A co ważniejsze, spójrz na to. 157 00:19:28,143 --> 00:19:29,269 Co to jest? 158 00:19:29,344 --> 00:19:30,538 To jest chochla do gotowania. 159 00:19:31,513 --> 00:19:34,346 Chyba nie powiesz mi, że zamierzasz zmierzyć się z Kyoranskym? 160 00:19:34,416 --> 00:19:38,182 Jasne, że tak. Czemu nie zakryjesz uszu? 161 00:19:39,187 --> 00:19:40,654 Zakryjcie uszy! 162 00:19:40,722 --> 00:19:41,882 Dobra. To wystarczy. 163 00:19:48,597 --> 00:19:49,757 Trzymaj! 164 00:19:51,600 --> 00:19:55,502 Ten ma większą głośność niż batuta, co oznacza... 165 00:19:56,000 --> 00:19:57,297 Kyoransky! 166 00:19:58,940 --> 00:20:01,067 Nie zdziw się, jeśli nabierze cię chochla! 167 00:20:07,249 --> 00:20:12,380 Panie Lupin, to się zbliża ku końcowi, tak jak koda kończy utwór. 168 00:20:12,454 --> 00:20:13,648 Wygląda na to, że tak. 169 00:20:13,722 --> 00:20:15,713 Zatem, jako marsz żałobny na cześć Lupina... 170 00:20:15,790 --> 00:20:19,783 Ja, Momanitt Kyoransky, zagram Symfonię nr 3 Beethovena. 171 00:20:20,662 --> 00:20:23,396 A zanim to nastąpi, dlaczego nie powiesz nam, kim naprawdę jesteś? 172 00:20:24,132 --> 00:20:28,028 Dobrze. Mój ojciec, Momanitt Mulchy, był jubilerem. 173 00:20:38,446 --> 00:20:40,681 Został zabity przez ciebie we Włoszech, Lupin! 174 00:20:42,984 --> 00:20:44,747 W takim razie musiał być przestępcą, prawda? 175 00:20:44,819 --> 00:20:46,343 Nie mam o nim żadnych wspomnień. 176 00:20:46,888 --> 00:20:50,153 Aby go pomścić, zostałem dyrygentem i przyjechałem do tego kraju. 177 00:20:50,725 --> 00:20:53,091 A teraz idź do piekła z tym marszem żałobnym. 178 00:20:53,161 --> 00:20:54,651 Bądźmy szczerzy i uczciwi, Kyoransky. 179 00:20:54,729 --> 00:20:56,526 Co ty sobie myślisz? 180 00:20:56,665 --> 00:20:58,997 Już rozwiązałem zagadkę, Kyoransky. 181 00:20:59,100 --> 00:21:01,068 Manipulujesz ludźmi swoją batutą... 182 00:21:01,169 --> 00:21:03,137 który wydaje dźwięk podobny do psiego gwizdka. 183 00:21:03,171 --> 00:21:06,504 Ale twoja potrafi wydawać tylko jeden sygnał dźwiękowy. 184 00:21:06,575 --> 00:21:08,042 Z drugiej strony... 185 00:21:08,143 --> 00:21:13,342 moja chochla ma jeden, dwa, trzy, cztery... zobaczmy... aż 25 otworów. 186 00:21:13,415 --> 00:21:15,007 Mój gwizdek jest o wiele lepszy. 187 00:21:16,484 --> 00:21:20,750 Ty idioto. Teoria i praktyka to nie to samo. Takie jest życie! 188 00:21:21,489 --> 00:21:23,684 A zatem dlaczego by nie spróbować? 189 00:22:19,347 --> 00:22:20,314 Start! 190 00:22:25,153 --> 00:22:26,120 Ognia! 191 00:22:33,261 --> 00:22:34,888 Huh? Lupin?! 192 00:22:39,400 --> 00:22:41,562 Lupin, co ja do cholery zrobiłem? 193 00:22:43,238 --> 00:22:45,832 Nie pytaj mnie. Zapytaj skrzypiec. 194 00:23:06,660 --> 00:23:08,525 Znów wpakowałem się do więzienia. 195 00:23:08,596 --> 00:23:10,996 Tak naprawdę chodzi mi o to, że... przekonasz się, oglądając kolejny odcinek. 196 00:23:11,098 --> 00:23:12,998 Ale system bezpieczeństwa w tym miejscu zrobił na mnie piorunujące wrażenie. 197 00:23:13,067 --> 00:23:15,729 Zaczynam się zastanawiać, czy uda mi się bezpiecznie wydostać z tego miejsca. 198 00:23:15,836 --> 00:23:17,997 Następny odcinek „Ostatnim prezentem w więzieniu jest makaron ramen” 199 00:23:18,105 --> 00:23:19,072 Do zobaczenia! 200 00:23:20,408 --> 00:23:22,835 „Ostatnim prezentem w więzieniu jest makaron ramen” 300 00:23:25,000 --> 00:23:32,000 Napisy wykonane przez: MaxGunman68