1 00:00:16,998 --> 00:00:24,229 Oryginalna praca - Monkey Punch 2 00:00:25,998 --> 00:00:31,229 Dyrektor Animacji - Yasuo Otsuka 3 00:00:31,238 --> 00:00:37,229 Dyrektor artystyczny - Masato Ito Dyrektor zdjęć - Katsuji Misawa 4 00:00:37,238 --> 00:00:44,229 Dyrektor nagrań - Atsumi Toshiro Edycja - Kazuo Inoue 5 00:00:44,238 --> 00:00:50,229 Muzyka - Takeo Yamashita 6 00:00:51,238 --> 00:00:59,229 Reżyseria: Grupa reżyserów A-Production (Hayao Miyazaki, Isao Takahata) 7 00:01:00,998 --> 00:01:04,229 Wyprodukowano przez: Yomiuri Telecasting corporation Tokyo Movie 1 00:01:07,006 --> 00:01:11,804 Witamy reprezentantki konkursu Miss Global 2 00:01:12,606 --> 00:01:13,804 O już idą! 3 00:01:18,878 --> 00:01:23,576 Nic dziwnego że reprezentują swoje kraje w konkursie Miss Global. 4 00:01:24,651 --> 00:01:25,845 Daj zobaczyć. 5 00:01:26,286 --> 00:01:28,452 Tak, są naprawdę wisieńką na torcie. 6 00:01:28,688 --> 00:01:32,354 Jigen, Co ty na to, żebyśmy ukradli najpiękniejszą z nich? 8 00:01:32,992 --> 00:01:35,820 Nie bądź głupi. Nie potrafisz sobie poradzić nawet z Fujiko. 9 00:01:37,430 --> 00:01:38,454 Kim są ci ludzie? 10 00:01:38,658 --> 00:01:40,356 Promotorzy konkursu. 11 00:01:41,067 --> 00:01:41,925 Oni? 12 00:01:42,369 --> 00:01:45,237 Rozumiem... To jak "Piękna i bestia". 13 00:01:46,472 --> 00:01:47,537 Wygląda znajomo. 14 00:01:47,774 --> 00:01:50,435 To on. Byłem przygotowany. 15 00:01:50,677 --> 00:01:51,774 Smith Złodziej dzieł sztuki. 16 00:01:51,975 --> 00:01:53,957 Wypuszczono z powodu braku dowodów. 17 00:01:54,247 --> 00:01:56,142 Ale wcale go nie przypomina. 18 00:01:56,516 --> 00:01:59,276 Idioto. To zdjęcie zostało zrobione 10 lat temu. 19 00:01:59,719 --> 00:02:02,310 Wyobraź go sobie bez okularów i wąsów. 20 00:02:03,122 --> 00:02:04,582 Aha, rozumiem... 21 00:02:05,792 --> 00:02:08,986 Rzeczywiście jest tym niesławnym złodziejem dzieł sztuki sprzed dekady, co? 22 00:02:09,195 --> 00:02:11,923 Ukradł masę historycznych dzieł. 23 00:02:12,465 --> 00:02:14,895 Picasso, Renoir... 24 00:02:15,201 --> 00:02:19,102 ...Da Vinci i nawet dzieła Japońskiego artysty Utamaro. 25 00:02:19,439 --> 00:02:22,368 A teraz jest zwykłym promotorem konkursu piękności. 26 00:02:23,609 --> 00:02:26,369 Im większy oszust, tym lepsza jego przykrywka. 27 00:02:26,512 --> 00:02:28,302 Spójrz tam. 28 00:02:31,451 --> 00:02:32,345 Kim są? 29 00:02:33,486 --> 00:02:35,777 Oficjalnie są oni specjalnymi sędziami konkursu. 30 00:02:36,056 --> 00:02:36,986 A nieoficjalnie? 31 00:02:37,490 --> 00:02:40,723 Entuzjastyczni kolekcjonerzy bezcennych dzieł sztuki. 32 00:02:41,027 --> 00:02:44,688 Morgan, Goddard, Ksenakis... Są europejską elitą. 33 00:02:45,632 --> 00:02:47,895 Piękności, Złodzieje i Bogaci? 34 00:02:48,569 --> 00:02:50,593 A co łączy tych trzech? 35 00:02:51,037 --> 00:02:52,695 Zobaczysz. 36 00:02:52,939 --> 00:02:53,999 Idziemy? 37 00:02:59,012 --> 00:03:01,940 Miej Oko na Konkurs Piękności! 38 00:03:27,312 --> 00:03:28,740 „Miss Global” 39 00:03:36,916 --> 00:03:38,374 To są bardzo ważne stroje na konkurs. 40 00:03:39,018 --> 00:03:40,178 Bądźcie ostrożni. 41 00:03:41,220 --> 00:03:43,978 „Miss Global”, co? Jak szykownie. 42 00:03:44,523 --> 00:03:46,486 Ale wątpię że o zwycięstwie decydują stroje. 43 00:03:47,093 --> 00:03:48,117 Jesteś gotowy? 44 00:03:48,762 --> 00:03:50,259 Telewizja? Dlaczego to? 45 00:03:50,830 --> 00:03:52,491 Po prostu pójdź ze mną. 46 00:03:52,866 --> 00:03:54,891 Poprosiłem aktorów by zgłosili się w naszym imieniu. 47 00:03:55,602 --> 00:03:56,391 H-Hej! 48 00:04:02,675 --> 00:04:04,509 To scena na której odbędzie się konkurs. 49 00:04:05,078 --> 00:04:06,737 Przygotowują się do transmisji, prawda? 50 00:04:07,080 --> 00:04:10,478 Tak. Zatrudniliśmy dwóch wykwalifikowanych japońskich specjalistów. 51 00:04:17,156 --> 00:04:19,422 Powiedz mi gdzie odbędą się ostateczne rozstrzygnięcie konkursu? 52 00:04:19,759 --> 00:04:22,256 Tak. Na tej większej wyspie tam. 53 00:04:22,595 --> 00:04:24,999 Tam trwają ostatnie przygotowania. 54 00:04:25,198 --> 00:04:27,159 Nie ma szans by ktokolwiek się dowiedział? 55 00:04:27,400 --> 00:04:29,832 Oczywiście, że nie. Bądź spokojny. 56 00:04:30,286 --> 00:04:30,802 Liczę na ciebie. 57 00:04:31,004 --> 00:04:33,931 W końcu będzie to największa robota stulecia. 58 00:04:37,643 --> 00:04:41,301 Hej, po co w ogóle bawimy się kamerami telewizyjnymi? 59 00:04:41,501 --> 00:04:45,780 Od dziś jesteśmy tymczasowymi ekipą stacji telewizyjnej pracującymi w niepełnym wymiarze godzin. 60 00:04:46,019 --> 00:04:47,405 Tak, ale dlaczego? 61 00:04:47,704 --> 00:04:50,816 Smith jest zbyt stary, by siedzieć i gapić się w obrazy. 62 00:04:51,457 --> 00:04:54,021 Wiesz, nie można ich zabrać ze sobą do grobu. 63 00:04:57,603 --> 00:04:59,126 To jest katalog który opracowałem. 64 00:04:59,366 --> 00:05:03,431 Będziecie towarzyszyć naszym specjalnym sędziom i pozwolicie im ocenić każdy przedmiot. 65 00:05:04,270 --> 00:05:07,034 Będzie wyglądało to tak, jakby oceniali uczestniczki. 66 00:05:07,240 --> 00:05:09,774 Rozumiem. Więc Japońska piękność to tak naprawdę dzieła Utamaro, 67 00:05:10,076 --> 00:05:13,369 Ale dla reszty, będzie wyglądało że jurorzy wykonują swoją pracę. 68 00:05:13,647 --> 00:05:18,000 Dokładnie. Punkty zostaną wykorzystane do oceny obu piękności... 69 00:05:18,251 --> 00:05:20,676 ...jak równiesz ostateczną cenę za obraz. 70 00:05:22,154 --> 00:05:24,552 Całkiem dobre, nie? 71 00:05:24,891 --> 00:05:28,989 Nawet jeśli ten konkurs jest po to, by opchnąć gorący towar, to trochę trudne. 73 00:05:29,529 --> 00:05:34,489 Rzeczywiście, spieniężenie skradzionych obrazów jest raczej trudne. 75 00:05:35,234 --> 00:05:37,826 Dopóki tajność nie będzie gwarantowana, nie będzie żadnych kupców. 76 00:05:38,271 --> 00:05:40,598 Stąd ten pomysł na konkurs. 77 00:05:41,607 --> 00:05:43,601 Robiąc to na oczach wszystkich, 78 00:05:43,804 --> 00:05:46,734 ...jednocześnie przeprowadzając transakcję i załatwiając sobie alibi. 79 00:05:47,146 --> 00:05:51,213 Kiedy banda najbogatszych ludzi z różnych państw spotyka się, 81 00:05:51,450 --> 00:05:55,150 ...by sędziować na konkursie piękności, nie jest to takie naciągane. Nikt nawet się domyśli. 82 00:05:55,955 --> 00:05:57,286 Całkiem sprytne. 83 00:05:57,824 --> 00:06:01,321 Nawet taki dobrze poinformowany chłop jak ja wiem tylko tyle. 85 00:06:01,861 --> 00:06:07,304 Ich planem jest zrobić to publicznie, przez co trudniej jest ich przejrzeć. 86 00:06:07,700 --> 00:06:10,064 Więc zamiast kręcić się w tych przebraniach, 87 00:06:10,303 --> 00:06:11,797 Powinniśmy trochę powęszyć. 88 00:06:12,238 --> 00:06:16,438 Nie, jeden zły ruch i odwołają całą operację. 90 00:06:16,776 --> 00:06:18,005 Wtedy wszystko byłoby stracone. 91 00:06:20,012 --> 00:06:22,372 Więc nic nie możemy zrobić? 92 00:06:22,749 --> 00:06:24,576 Dlatego właśnie mamy kamery. 93 00:06:25,051 --> 00:06:28,150 Telewizja jest najlepszym narzędziem do znalezienia czegoś publicznie. 94 00:06:28,355 --> 00:06:31,783 Ale pokazaliby nam coś, co nie chcieliby żeby się wydało? 95 00:06:32,058 --> 00:06:34,385 W tym właśnie pomoże nam Goemon. 96 00:06:34,594 --> 00:06:35,208 Co? Goemon? 97 00:06:35,405 --> 00:06:39,262 I też Zenigata. Dałem mu ważną rolę. 98 00:06:39,598 --> 00:06:40,626 Rolę? 99 00:06:41,767 --> 00:06:44,964 Tak czy inaczej, wykonaliśmy pierwszy ruch. 100 00:06:46,439 --> 00:06:47,237 Lupin! 101 00:06:47,440 --> 00:06:48,098 Lupin?! 102 00:06:48,440 --> 00:06:49,198 Co?! 103 00:06:49,442 --> 00:06:52,104 Napisał "Gratulacje z okazji zorganizowania konkursu Miss Global. 104 00:06:52,346 --> 00:06:55,900 Z przykrością informuję, że ukradnę najlepsze piękności na świecie. 105 00:06:56,102 --> 00:06:58,077 Bądźcie przygotowani. Podpisano Lupin Trzeci”. 106 00:06:59,185 --> 00:07:00,709 Lupin musiał się dowiedzieć. 107 00:07:04,023 --> 00:07:05,109 Nie, to niemożliwe. 108 00:07:05,358 --> 00:07:06,122 Co powinniśmy zrobić? 109 00:07:07,326 --> 00:07:08,086 Wezwijcie policję. 110 00:07:08,928 --> 00:07:12,928 Przeprowadź tu Inspektora Zenigatę. Mówią, że poświęcił swoje życie na złapanie Lupina. 111 00:07:13,232 --> 00:07:14,697 To może być ryzykowne. 112 00:07:15,601 --> 00:07:16,200 Dlaczego? 113 00:07:16,536 --> 00:07:20,097 A co jeśli ten Zenigata odkryje co jest grane? 114 00:07:21,140 --> 00:07:22,007 Nie martw się. 115 00:07:22,242 --> 00:07:24,701 To nie jest coś, co policja mogłaby tak łatwo rozgryźć. 116 00:07:25,078 --> 00:07:27,227 Nie martw się o Zenigatę, martw się o Lupina. 117 00:07:27,501 --> 00:07:28,376 Teraz, zadzwoń po Zenigatę! 118 00:07:29,281 --> 00:07:29,876 T-tak jest! 119 00:07:42,281 --> 00:07:43,376 Konkurs Miss Global 120 00:07:57,743 --> 00:07:58,437 Coś niezwyczajnego? 121 00:07:59,145 --> 00:07:59,712 Nie, proszę pana! 122 00:08:00,980 --> 00:08:01,869 Zaczyna się. 123 00:08:06,886 --> 00:08:13,589 Witam na 10 corocznym konkursie Miss Global! 124 00:08:16,162 --> 00:08:19,064 Witam wszystkich, przednami najwięsze wydarzenie stulecia! 126 00:08:19,265 --> 00:08:20,323 ...Miss Global! 127 00:08:20,600 --> 00:08:22,000 Kto zostanie ogłoszona najpiękniejszą kobietą świata? 128 00:08:22,202 --> 00:08:25,495 O koronę będzie walczyć 25 piękności z całego świata. 129 00:08:26,139 --> 00:08:30,538 Cały konkurs będzie transmitowany na żywo przez satelitę. 130 00:08:30,976 --> 00:08:32,571 Proszę usiąść wygodnie i cieszyć się pokazem. 131 00:08:35,047 --> 00:08:39,916 Nasza pierwsza zawodniczka, reprezentantka Indii - Panna Gandhi! 132 00:08:40,720 --> 00:08:42,451 Nie traćcie czujności. 133 00:08:42,755 --> 00:08:45,246 Lupin potrafi się przebrać za każdego. 134 00:08:45,691 --> 00:08:46,358 Nie wahajcie się. 135 00:08:46,759 --> 00:08:48,290 Jeśli jest osoba przypominająca Lupina, 136 00:08:48,494 --> 00:08:49,626 ...aresztujcie ją natychmiast. 137 00:08:49,702 --> 00:08:53,493 Cały świat będzie mógł zobaczyć moment aresztowania Lupina! 139 00:08:55,835 --> 00:09:00,363 Uczestniczka Nr 5, reprezentantka Francji - Panna Arnoul! 140 00:09:01,674 --> 00:09:06,069 Co Pan sądzi? Nasz nr 5, Panna Arnoul. 141 00:09:15,221 --> 00:09:16,354 Tylko poczekajcie.... 142 00:09:16,956 --> 00:09:21,620 Uczestniczka Nr 6, reprezentantka Hiszpanii - Panna Carmen! 143 00:09:32,838 --> 00:09:36,369 Reprezentantka Włoch - Panna Piccolo! 144 00:09:40,913 --> 00:09:44,212 Reprezentantka Japonii - Panna Kasaya! 145 00:09:53,025 --> 00:09:58,862 Ostatnia, Nr 25, reprezentantka Ameryki - Panna Bergen! 146 00:10:01,834 --> 00:10:03,802 Wygląda na to, że jednak wszystko dobrze się skończy. 147 00:10:13,379 --> 00:10:14,079 To człowiek! 148 00:10:21,153 --> 00:10:22,745 Podejrzany człowiek! Aresztować go! 149 00:10:35,101 --> 00:10:36,625 Za nim! Nie pozwól mu uciec! 150 00:10:36,969 --> 00:10:39,206 Jakież to okropne! Z czystego niebieskiego nieba wylądował na scenie, dziwny mężczyzna! 151 00:10:39,405 --> 00:10:41,932 Co się stanie dalej?! 152 00:11:13,739 --> 00:11:15,070 Tak jest, za nim! 153 00:11:28,120 --> 00:11:28,746 Cholera! 154 00:11:33,559 --> 00:11:34,648 Zatrzymaj się! 155 00:11:37,663 --> 00:11:38,796 Szybki jest... 156 00:11:39,032 --> 00:11:41,566 Hej! Nie poddawaj się! Szukajcie wszędzie! 157 00:11:45,704 --> 00:11:46,728 Ludzie z całego świata! 158 00:11:47,023 --> 00:11:49,106 Wygląda na to, że dziwny mężczyzna zniknął. 159 00:11:49,742 --> 00:11:52,240 Z powodu takiego obrotu spraw, nie możemy obecnie kontynuować naszej transmisji... 160 00:11:52,545 --> 00:11:55,308 ...dzięki czemu zrobimy sobie krótką przerwę. Do zobaczenia! 161 00:11:56,982 --> 00:11:59,310 Jigen, wykorzystajmy ten czas by sprawdzić wyposażenie. 162 00:12:00,553 --> 00:12:02,346 Fujiko kochana, zajmij się kamerami, dobra? 163 00:12:02,655 --> 00:12:04,354 Okej! Zostaw to mnie! 164 00:12:04,557 --> 00:12:06,124 Co zamierza Pan z tym zrobić, Panie Smith? 165 00:12:06,492 --> 00:12:10,686 Proszę się nie martwić. Pozostało tylko ostateczne rozstrzygnięcie konkursu oraz sesja zdjęciowa. 167 00:12:11,130 --> 00:12:14,096 Przyspieszymy trochę harmonogram i skończymy wszystko jeszcze dziś. 168 00:12:20,372 --> 00:12:21,534 Dobra robota, Goemon! 169 00:12:21,807 --> 00:12:25,443 Sprawdźmy video i zobaczmy co możemy z niego wyciągnąć. 170 00:12:30,082 --> 00:12:31,106 hę? Jest do tyłu. 171 00:12:47,733 --> 00:12:48,631 Co to jest? 172 00:12:48,968 --> 00:12:50,863 Coś, czego nie chcą żebyśmy widzieli. 173 00:12:51,303 --> 00:12:53,100 Prawdopodobnie katalog uczestników. 174 00:12:53,572 --> 00:12:57,009 Ale dalej nie znamy najważniejszych informacji, takich jak, gdzie znajdują się obrazy, albo gdzie będzie miała miejsce wymiana... 175 00:12:57,209 --> 00:12:59,367 Dlatego chcemy się dowiedzieć. 177 00:13:03,402 --> 00:13:05,172 Nadchodzi, przyjrzyj się uważnie. 178 00:13:06,252 --> 00:13:07,785 Cobaczmy co jest tam w środku? 179 00:13:08,320 --> 00:13:09,087 Wygląda na to, że nic. 180 00:13:24,706 --> 00:13:26,001 I to tyle? 181 00:13:26,372 --> 00:13:29,032 Co za porażka. Nie było tam niczego. 182 00:13:29,308 --> 00:13:30,336 To niemożliwe... 183 00:13:31,110 --> 00:13:32,536 Zabrałem to. 184 00:13:34,313 --> 00:13:35,137 O, to Katalog! 185 00:13:35,514 --> 00:13:38,005 Rozumiem! To tak przebiega transakcja. 186 00:13:38,217 --> 00:13:42,583 Cholera! Gdzie oni mogli ukryć te obrazy?! 187 00:13:45,124 --> 00:13:46,013 Coś się stało? 188 00:13:46,459 --> 00:13:49,821 Ci goście są naprawdę w pośpiechu. 189 00:13:50,462 --> 00:13:56,230 Powiedzieli, że przenoszą się dzisiaj na dużą wyspę i tam odbędzie się ostateczny werdykt oraz sesja zdjęciowa. 191 00:13:56,902 --> 00:13:59,336 Dzisiaj? Coś się szykuje. 192 00:13:59,538 --> 00:14:02,105 Czy nieśli coś co wyglądało jak obrazy? 193 00:14:02,341 --> 00:14:06,341 Cóż, Jedyną rzeczą, którą nieśli były małe walizeczki, za małe na obrazy... 194 00:14:07,480 --> 00:14:08,706 Więc nie. 195 00:14:10,082 --> 00:14:11,479 A co z uczestniczkami? 196 00:14:11,817 --> 00:14:12,906 Były z pustymi rękami. 197 00:14:13,285 --> 00:14:18,102 Tak naprawdę, mieli bagaż ze sobą, ale to były tylko pudła z kostiumami. 200 00:14:18,301 --> 00:14:20,106 Rozumiem! To musi być to! 201 00:14:20,393 --> 00:14:22,674 Hej, spójrzmy jeszcze raz na taśmę. 202 00:14:24,196 --> 00:14:26,190 Ale nie mam tam niczego takiego. 203 00:14:28,801 --> 00:14:29,733 Tam! 204 00:14:30,936 --> 00:14:33,732 Pudła z kostiumami w przebieralni. Nic w tym dziwnego. 205 00:14:34,139 --> 00:14:35,968 To dlaczego ci goście tam są? 206 00:14:37,309 --> 00:14:38,269 Teraz gdy o tym wspominasz... 207 00:14:39,378 --> 00:14:42,378 Spójrz. Smith i reszta jego ludzi poszła zabezpieczyć obrazy. 208 00:14:42,648 --> 00:14:43,806 Rozumiem! 209 00:14:44,083 --> 00:14:46,714 Cholera! Czemu nie zauważyłem tego wcześniej? 210 00:14:46,919 --> 00:14:49,683 Daj spokój, jeśli się nie pospieszmy, Statek wkrótce odpłynie bez nas, Lupin. 211 00:14:50,089 --> 00:14:52,503 Dobra, zatem ruszajmy! 212 00:15:05,337 --> 00:15:06,005 Panie Smith! 213 00:15:06,506 --> 00:15:08,590 Chcielibyśmy przeprowadzić wywiad z pięknościami. 214 00:15:09,241 --> 00:15:10,733 Oczywiście. Proszę bardzo. 215 00:15:11,076 --> 00:15:12,008 Dziękuję! 216 00:15:14,847 --> 00:15:16,778 Cieszę się, że nam się udało! 217 00:15:17,216 --> 00:15:18,544 Panie Smith! 218 00:15:19,552 --> 00:15:22,050 Ach, Pan Zenigata. Co się stało z tym podejrzanym mężczyzną? 219 00:15:22,788 --> 00:15:25,550 Bardzo mi przykro, ale był za szybki dla nas. 220 00:15:25,825 --> 00:15:28,850 Jednakże, dokonałem kilka pilnych przygotowań, wię na pewno go złapiemy. 222 00:15:29,094 --> 00:15:29,758 To dobrze! 223 00:15:30,362 --> 00:15:31,494 Przy okazji, dokąd zmierzacie? 224 00:15:31,964 --> 00:15:32,598 Na wyspę... 225 00:15:33,032 --> 00:15:35,463 Na sesję zdjęciową uczestniczek i ostateczny werdykt. 226 00:15:36,001 --> 00:15:39,193 Musimy się pospieszyć i skończyć, żeby nasze uczestniczki i publiczność mogli wrócić do domów. 227 00:15:39,505 --> 00:15:41,735 Zgadzam się. Pozwól mi eskortować piękności. 228 00:15:43,676 --> 00:15:44,770 Ach, nie, Panie Inspektorze! 229 00:15:45,512 --> 00:15:48,104 Będzie dobrze jeśli zostanie Pan tutaj! 230 00:15:48,647 --> 00:15:50,380 Nie! To nie zadziała! 231 00:15:50,716 --> 00:15:53,417 Nie, dopóki piękności są na pokładzie. Moim obowiązkiem jest je chronić i... 232 00:15:53,653 --> 00:15:54,381 Inspektor! 233 00:15:54,854 --> 00:15:55,948 Pilna wiadomość! 234 00:15:56,589 --> 00:15:58,516 Wygląda na to że Lupina widziano w innym miejscu. 235 00:15:58,924 --> 00:15:59,818 Lupin! Co?! Gdzie?! 236 00:16:00,092 --> 00:16:05,030 Tak jest. Może kradzież piękności, była tylko jednym wielkim oszustwem. 237 00:16:05,397 --> 00:16:07,960 W porządku, rozumiem. Zajmij moje miejsce na tej łodzi. 239 00:16:08,199 --> 00:16:08,690 Tak jest! 240 00:16:10,803 --> 00:16:12,131 Co powinniśmy zrobić? 241 00:16:12,438 --> 00:16:15,436 Nie zwracaj na to uwagi. Jeden policjant to nic. 242 00:16:16,008 --> 00:16:16,907 Dobra, odpływamy! 243 00:16:27,486 --> 00:16:28,576 Uff! Przepraszam za to. 244 00:16:30,456 --> 00:16:32,856 Kiedy trzeba się poświęcić, też potrafię się przebrać. 245 00:16:33,959 --> 00:16:36,853 Zenigata musi być teraz w panice. 246 00:16:41,366 --> 00:16:42,098 Komisarzu! 247 00:16:43,035 --> 00:16:44,593 Proszę o podanie szczegółów! 248 00:16:44,903 --> 00:16:46,704 Gdzie pojawił się Lupin? 249 00:16:46,939 --> 00:16:50,600 Co? Lupin? O czym ty mówisz? 250 00:16:59,184 --> 00:17:00,484 Przepraszam! 251 00:17:00,821 --> 00:17:03,782 Przybyłem, aby przeprowadzić wywiad z najpiękniejszymi dziełami sztuki tego wieku, to znaczy z dziewczynami! 252 00:17:04,557 --> 00:17:06,447 Łoo! Ale tutaj jest za duży tłum. 253 00:17:06,759 --> 00:17:08,849 Pójdźmy gdzieś w ustroniejsze miejsce. 254 00:17:09,194 --> 00:17:11,094 Mam to! Co powiecie na tamtą małą wyspę?! 255 00:17:11,330 --> 00:17:13,330 Pójdźmy tam! 256 00:17:13,566 --> 00:17:15,527 Może to będzie nawet lepsze miejsce do sesji zdjęciowej! 257 00:17:33,152 --> 00:17:36,500 Chciałbym przedstawić wyniki specjalnego oceniania. 258 00:17:37,022 --> 00:17:39,356 Przedtym, chciałbym zobaczyć "pamiątki". 259 00:17:39,558 --> 00:17:40,222 hę? 260 00:17:40,593 --> 00:17:42,885 Masz je, prawda? 261 00:17:43,395 --> 00:17:44,421 Oczywiście. 262 00:17:44,763 --> 00:17:46,728 Są na łodzi z uczestnikami. 263 00:17:47,032 --> 00:17:48,724 Powinny dotrzeć wkrótce. 264 00:17:51,236 --> 00:17:53,429 To nie ostrożne! 265 00:17:53,772 --> 00:17:54,661 Proszę się nie martwić. 266 00:17:54,974 --> 00:17:59,276 Pamiętajcie, że mój plan równiesz daje każdemu z was solidne alibi. 267 00:18:00,512 --> 00:18:02,773 Richard. Sprawdź dok. 268 00:18:03,081 --> 00:18:03,679 Tak jest. 269 00:18:12,091 --> 00:18:13,818 Co tak długo?! 270 00:18:14,493 --> 00:18:16,723 Pospieszcie się i zanieście pudła z kostiumami do sali sędziowskiej! 271 00:18:17,529 --> 00:18:19,900 Hej! Co się stało? Jest tam ktoś? Odpowiedźcie! 272 00:18:21,266 --> 00:18:22,558 Tak, już idą, proszę Pana! 273 00:18:25,671 --> 00:18:26,595 Ustawcie je tam. 274 00:18:26,771 --> 00:18:27,495 Ajaj! 275 00:18:28,974 --> 00:18:29,941 Gdzie są piękności? 276 00:18:30,676 --> 00:18:34,271 Są na sesji zdjęciowej na małej wyspie. 277 00:18:34,680 --> 00:18:37,205 Powiedzieli nam, żebyśmy je odebrali, kiedy skończą. 278 00:18:37,749 --> 00:18:38,943 A co z tym policjantem? 279 00:18:39,185 --> 00:18:44,377 Cóż, powiedział, że najpiękniejsze kobiety świata są jak dzieła sztuki, 280 00:18:44,689 --> 00:18:46,825 Ciągle chodząc za dziewczynami, gapiąc się na nie. 281 00:18:47,000 --> 00:18:48,450 Rozumiem. Możecie już iść. 282 00:18:48,692 --> 00:18:49,150 Ajaj. 283 00:18:51,363 --> 00:18:53,563 Jak widać, "pamiątki" są tutaj. 284 00:18:53,766 --> 00:18:55,991 No to ogłoszę wyniki. 285 00:18:56,201 --> 00:18:57,696 Więc Panowie, proszę przygotować pieniądze. 286 00:19:04,576 --> 00:19:06,237 Dobrze, Richard, Przeczytaj je głośno. 287 00:19:06,428 --> 00:19:07,210 Tak jest. 288 00:19:07,780 --> 00:19:12,813 Nr 5, Panna Arnoul z Francji, czyli Renoir, trafia w ręce Pana Morgana za 100 000 dolarów. 289 00:19:16,955 --> 00:19:22,385 Nr 8, Piękno Japonii, Utamaro za 60 000 dolarów dla Pana Goddarda. 291 00:19:24,997 --> 00:19:26,624 Tak jak mówiłeś. 292 00:19:26,832 --> 00:19:28,363 Czas na ostatni krok. 293 00:19:30,803 --> 00:19:33,130 Ruszać się! Szybko! Czy nie możemy jechać szybciej? 294 00:19:37,943 --> 00:19:40,102 Pomóżcie nam! Piękności zniknęły! 295 00:19:40,512 --> 00:19:41,743 Co?! Piękności?! 296 00:19:42,081 --> 00:19:43,441 To musiał być Lupin! 297 00:19:52,424 --> 00:19:56,455 Proszę teraz pójść do pudeł z takim samym numerem jaki wygraliście. 298 00:19:56,762 --> 00:19:59,257 Teraz wyjaśnię jak wyjąć "pamiątkę". 299 00:19:59,531 --> 00:20:01,231 Najpierw, proszę je otworzyć. 300 00:20:03,668 --> 00:20:06,234 Panie Smith, słyszałem że ​​piękności zniknęły? 301 00:20:06,771 --> 00:20:07,557 Piękności? 302 00:20:08,273 --> 00:20:11,406 Tak, te które Lupin zapowiedział że ukradnie! 303 00:20:11,607 --> 00:20:13,071 Och... Nie wiedziałem... 304 00:20:14,312 --> 00:20:15,670 Nie wiedział Pan?! 305 00:20:15,914 --> 00:20:18,198 Co wy tu robicie, tak przy okazji?! 306 00:20:21,787 --> 00:20:25,287 Panie Smith, co to za pudła i wielka góra pieniędzy?! 307 00:20:25,801 --> 00:20:27,385 To nic, naprawdę... 308 00:20:28,053 --> 00:20:28,955 Co tu się dzieje?! 309 00:20:37,402 --> 00:20:38,269 To są! 310 00:20:38,437 --> 00:20:40,026 Hej! Otwórzcie pozostałe pudła! 311 00:20:43,275 --> 00:20:44,264 T-to jest...? 312 00:20:45,775 --> 00:20:46,464 To jest...! 313 00:20:48,947 --> 00:20:51,610 "Zabrałem twoje piękności, Lupin Trzeci." 314 00:20:52,184 --> 00:20:54,879 To Lupin! To Lupin to zrobił! 316 00:20:55,354 --> 00:20:57,385 Nie! Lupin nigdy by takiego czegoś nie zrobił! 317 00:20:57,622 --> 00:21:02,055 Wykorzystałeś imię Lupina by ukraść i sprzedać te dziewczęta! 318 00:21:02,194 --> 00:21:03,226 Hej! Aresztujcie ich! 319 00:21:03,328 --> 00:21:05,118 N-nie! 320 00:21:06,331 --> 00:21:07,693 To jest nieporozumienie! 321 00:21:10,936 --> 00:21:12,801 Niech cię szlag, Lupin! 322 00:21:13,338 --> 00:21:15,338 Inspektorze! Kłopoty! 323 00:21:15,707 --> 00:21:17,297 Wszystkie z łodzi zniknęły! 324 00:21:17,876 --> 00:21:18,934 C-Co?! 325 00:21:28,220 --> 00:21:29,212 To moja łódź. 326 00:21:30,522 --> 00:21:32,012 Cześć, Zenigata Tatku! 327 00:21:32,624 --> 00:21:33,291 Lupin! 328 00:21:33,826 --> 00:21:36,258 Zabieram światowe piękności ze sobą. 329 00:21:36,428 --> 00:21:37,217 C-Co?! 330 00:21:39,364 --> 00:21:40,288 Lupin! 331 00:21:41,867 --> 00:21:43,357 O! Panowie wszyscy razem! 332 00:21:43,602 --> 00:21:44,928 Patrzcie uważnie! 333 00:21:45,137 --> 00:21:47,134 Nauczę was, jak naprawdę docenić historyczne arcydzieła! 334 00:21:47,572 --> 00:21:50,766 Na przykład, oto jeden ze sposobów... 335 00:21:54,029 --> 00:21:55,910 ...na cieszenie się nimi! 336 00:22:03,388 --> 00:22:05,019 Moje obrazy! Oddaj je! 337 00:22:05,290 --> 00:22:07,217 One są moje! Oddawaj je! 338 00:22:07,459 --> 00:22:10,287 To mój obraz! Kupiłem go! Oddawaj go! 339 00:22:11,630 --> 00:22:16,259 Rozumiem! Niech cię szlag, Lupin! Jak śmiesz robić ze mnie głupca! 341 00:22:16,635 --> 00:22:18,901 Przeciwnie! Odpowiadasz za to duże aresztowanie, tatku! 342 00:22:19,738 --> 00:22:22,131 Sądzę że dam sobię przewagę! 343 00:22:22,340 --> 00:22:23,466 Bye-bye! 344 00:22:25,110 --> 00:22:26,368 Niech cię szlag, Lupin! 345 00:22:26,745 --> 00:22:29,195 Złapię cię w następnym tygodniu! 346 00:22:29,581 --> 00:22:31,681 Cholera! 347 00:22:38,790 --> 00:22:42,591 W następnym tygodniu. Będę walczył z arcyrywalem mojego dziadka Arsena, inspektorem Ganimardem. 349 00:22:42,597 --> 00:22:46,894 Który przyjechał chronić Francuskich Targów. Ma czelność wyzywać mnie Lupina Trzeciego na pojedynek rozumu i nauki. 350 00:22:47,065 --> 00:22:49,360 Kurdę, to mnie wkurza! Mam zamiar ukraść wszystko! 351 00:22:49,501 --> 00:22:52,693 Więc jak poradzę sobie z jego niesamowitym planem przechytrzenia mnie? 352 00:22:53,105 --> 00:22:55,198 W następnym tygodniu: „Które Trzecie Pokolenie Wygra?!” 353 00:22:55,374 --> 00:22:56,370 Znasz kanał. 354 00:23:30,500 --> 00:23:38,620 Napisy wykonane przez: MaxGunman68